Мне кажется, что ключевой феномен: три реальности, которыми начинают играть писатели с первых слов. Дальше попробую разметить выбранные странички по этим реальностям.Первая - это обыденная реальность - что-то, что мы встречаем или можем встретить часто, повседневно.Вторая - необычная реальность - что-то, на что мы редко обращаем внимание или что сложно, маловероятное, но всё же возможно встретить в жизни.Третья - фантастическая реальность - нечто совершенно невероятное.
Р.Желязны “Формула Клипсис”http://www.roger-zelazny.ru/catalog/64/2/#contentКогда Майк Мюррей вышел из трубыгородского шаттла, музыка наконец перестала звучать у него в ушах. Но он продолжал напевать всю дорогу до тетиного дома: «Ты меня достанешь снизу, я тебя достану сверху...». Попытавшись взять самую высокую ноту, он услышал знакомый хриплый рев. Подняв голову,Майк увидел энергетический луч,пронзающий небо, – это был корабль, преодолевавший земное притяжение и рвущийся в открытый космос.Майк побежал за удаляющимся лучом,стараясь увидеть всю машину в просветах между домами, пока она совсем не скрылась из глаз.Корабль еще не набралсветовой скорости, но через несколько мгновений он поймает еще один энергетический луч от станции,находящейся в ста километрах от побережья Флориды, и это станет последнимтолчкомдля выхода на орбиту.Конечно, это был грузовой корабль,а не гоночный – о каком Майк мечтал.Однажды он решил отправиться в космос.Но... Ему оставалось еще два года до совершеннолетия, и надо было закончить школу, и... Ах, стоит ли сейчас вообще об этом думать? Тоскливо вздыхая, он полез в карман за пакетиком драже, раскусил сладкую глазурь, похрустел орехом и зашагал дальше. В полутора кварталах от дома, свернув за угол в конце улицы, он понял – чтото не так. Перед дверью теткиного дома виселблип-бол – парящий шар голубоватого света,яркого даже в лучах полуденного солнца. Полицейские. Что им нужно у тетиного дома? Майк остановился и застонал. Опять он что-то натворил? Нет, он не делал ничего такого... во всяком случае, в последнее время.У него возникло неприятное предчувствие. Майк сорвался с места еще до того, как чтолибо понял. Нога сами несли его. Он покрыл остававшееся до дома расстояние за полминуты, но этого было достаточно, чтобы полицейский вышел из домаи исчез в блип-боле.«Эй!» – закричал Майк, но коп уже скрылся.Однако сверкающий шарне погас – в доме еще оставались полицейские.Подбегая к двери, Майк чуть не натолкнулся на выходящего из нее копа.– Осторожней, сынок, – буркнул тот.Майк уловил его дыхание и отвернулся. Полицейский был коренастым мужчиной, с черными густыми бровями, от него сильно несло чесноком и луком. Майк, запинаясь, начал:– Я... А что здесь собственно произошло?– Помоему, это не твое дело. Зачем тебе знать?– Я здесь живу. Где моя тетя?– Твоя тетя? – проворчал полицейский. – Ты имеешь в виду леди, которая жила здесь? Миссис Куэйд? Ее увезли минут пятнадцать назад.– Что? Куда увезли?– В больницу, наверное. Спроси офицера Ньюмена. Он внутри. Полицейский остановил Майка, когда тот протискивался к двери[...]
Г. Гаррисон “Звёздные похождения космические рейнджеров”http://yiupyl.atspace.org/part1_0.html– Джерри! Где тебя черти носят? – послышался из сарая голос Чака. –Синхрофазотрон нагрелся и рвется в бой!– Я тоже рвусь в бой, – шепнул Джерри на ушко прекрасной Салли Гудфеллау.Та демонстративно отвернула головку, и Джерри, воспользовавшись случаем, поцеловал ее в шею, в щеку, в подбородок. Следующий поцелуй пришелся бы в манящие алые губы, но Салли стукнула Джерри тыльной стороной ладони в волевой подбородок.– Глупенький, – проворковала она, рывком высвобождаясь из коварных объятий, – тебе же отлично известно, что вы оба, Чак и ты, нравитесь мне одинаково.Она тряхнула головой, отчего длинные светлые волосы рассыпались по плечам, и удалилась, а Джерри, потирая опухшую челюсть, проводил ее печальным взглядом.– Джерри! – опять закричал Чак. – Поторопись,аккумуляторы садятся.– Иду, иду.Войдя в сарай, Джерри плотно затворил дверь, задвинул засов и тщательно запер все три замка. Предосторожность не была излишней, ведь превращенный двумя приятелямив лабораторию сарайбыл битком набитчудесными открытиямии не запатентованными еще изобретениями,за обладание которыми боссы крупных компаний и корпораций продали бы свои грязные души дьяволу.Так уж вышло, что два приятеля, пока студенты непримечательного государственного колледжа в сонном городке Плисантвиль,обладали самыми выдающимися умами во всей стране,а может быть, и во всем мире.
В начале идёт очень коротенькая вставочка с чем-то фантастическим, затем более-менее продолжительный фрагмент обыденного.Дальше первый рассказ:А. Переплетение практически 1:1:1 всех трёх тем, при этом необычное и фантастическое относится скорее к фантазии героя или к чему-то в отдалении, а обыденное скорее к реальному и больше к непосредственному окружениюБ. Переплетение обыденного и фантастического, с подавляющим доминированием обыденного, в котором вставлена отдельная чужеродная фантастическая деталь. Функциональное значение детали соответствует её фантастическому облику - буквально дверь/проход - очевидно что в фантастическую реальность развития сюжета.Второй рассказ: те же части А и Б только в обратном порядке.
Эх, жалко, что я не твой препод в твоем благополучно законченном вузе, по специальности типа "алгоритмика". Я бы тебе "дал бы прикурить" за такие твои НЕБРЕЖНЫЕ алгоритмы! :)
Первая - этообыденная реальность - что-то, что мы встречаем или можем встретить часто, повседневно.Вторая –необычная реальность - что-то, на что мы редко обращаем внимание или что сложно, маловероятное, но всё же возможно встретить в жизни.Третья –фантастическая реальность - нечто совершенно невероятное.Ф - Когда Майк Мюррей вышел из трубы городского шаттла,О - музыка наконец перестала звучать у него в ушах. Но он продолжал напевать всю дорогу до тетиного дома: «Ты меня достанешь снизу, я тебя достану сверху...». Попытавшись взять самую высокую ноту, он услышал знакомый хриплый рев. Подняв голову,Ф - Майк увидел энергетический луч, пронзающий небо,Н - – это был корабль, преодолевавший земное притяжение и рвущийся в открытый космос.Ф - Майк побежал за удаляющимся лучом,О - стараясь увидеть всю машину в просветах между домами, пока она совсем не скрылась из глаз.Н - Корабль еще не набралФ - световой скорости, но через несколько мгновений он поймает еще один энергетический луч от станции,О - находящейся в ста километрах от побережья Флориды, и это станет последним толчкомН - для выхода на орбиту. Конечно, это был грузовой корабль,Ф - а не гоночный – о каком Майк мечтал.Н - Однажды он решил отправиться в космос.О - Но... Ему оставалось еще два года до совершеннолетия, и надо было закончить школу, и... Ах, стоит ли сейчас вообще об этом думать? Тоскливо вздыхая, он полез в карман за пакетиком драже, раскусил сладкую глазурь, похрустел орехом и зашагал дальше. В полутора кварталах от дома, свернув за угол в конце улицы, он понял – что-то не так. Перед дверью теткиного дома виселФ - блип-бол – парящий шар голубоватого света,О - яркого даже в лучах полуденного солнца. Полицейские. Что им нужно у тетиного дома? Майк остановился и застонал. Опять он что-то натворил? Нет, он не делал ничего такого... во всяком случае, в последнее время.У него возникло неприятное предчувствие. Майк сорвался с места еще до того, как что-либо понял. Нога сами несли его. Он покрыл остававшееся до дома расстояние за полминуты, но этого было достаточно, чтобы полицейский вышел из домаФ - и исчез в блип-боле.О - «Эй!» – закричал Майк, но коп уже скрылся.Ф - Однако сверкающий шарО - не погас – в доме еще оставались полицейские.Подбегая к двери, Майк чуть не натолкнулся на выходящего из нее копа.– Осторожней, сынок, – буркнул тот.Майк уловил его дыхание и отвернулся. Полицейский был коренастым мужчиной, с черными густыми бровями, от него сильно несло чесноком и луком. Майк, запинаясь, начал:– Я... А что здесь собственно произошло?– По-моему, это не твое дело. Зачем тебе знать?– Я здесь живу. Где моя тетя?– Твоя тетя? – проворчал полицейский. – Ты имеешь в виду леди, которая жила здесь? Миссис Куэйд? Ее увезли минут пятнадцать назад.– Что? Куда увезли?– В больницу, наверное. Спроси офицера Ньюмена. Он внутри. Полицейский остановил Майка, когда тот протискивался к двери[...]
О - – Джерри! Где тебя черти носят? – послышался из сарая голос Чака. –Ф - Синхрофазотрон нагрелся и рвется в бой!О - – Я тоже рвусь в бой, – шепнул Джерри на ушко прекрасной Салли Гудфеллау.Та демонстративно отвернула головку, и Джерри, воспользовавшись случаем, поцеловал ее в шею, в щеку, в подбородок. Следующий поцелуй пришелся бы в манящие алые губы, но Салли стукнула Джерри тыльной стороной ладони в волевой подбородок.– Глупенький, – проворковала она, рывком высвобождаясь из коварных объятий, – тебе же отлично известно, что вы оба, Чак и ты, нравитесь мне одинаково.Она тряхнула головой, отчего длинные светлые волосы рассыпались по плечам, и удалилась, а Джерри, потирая опухшую челюсть, проводил ее печальным взглядом.– Джерри! – опять закричал Чак. – Поторопись, аккумуляторы садятся.– Иду, иду.Войдя в сарай, Джерри плотно затворил дверь, задвинул засов и тщательно запер все три замка. Предосторожность не была излишней, ведь превращенный двумя приятелямиН - в лабораторию сарай был битком набит чудесными открытиями и не запатентованными еще изобретениями, за обладание которыми боссы крупных компаний и корпораций продали бы свои грязные души дьяволу.О - Так уж вышло, что два приятеля, пока студенты непримечательного государственного колледжа в сонном городке Плисантвиль,Н - обладали самыми выдающимися умами во всей стране,Ф - а может быть, и во всем мире.
Ф - О - Ф - Н - Ф - О - Н - Ф - О - Н - Ф - Н - О - Ф - О - Ф - О - Ф - О - ФЭто так называемая "позиционная" структура прозаического текста. По позиционной структуре поэтического текста Иннита написала диссер. А вот, по позиционной структуре прозаического текста пока нет ничего. Хотя, это совершенно аналогичные структуры. Работает это примерно следующим образом:Ф - О - установление связи "Ф - О".Ф - Н - на этом шаге на втором месте "ожидалось" "О", а оказалось "Н". Таким образом Обычное = Необычному.Ф - О - восстановление связи "Ф - О".Н - Ф - на первом месте ожидалось "Ф", а оказалось "Н". Таким образом Фантастическое = Необычному. И, одновременно, на втором месте ожидалось "О", а оказалось "Ф". Таким образом, Обычное = Фантастическому!О - Н - Необычное = Обычному. Фантастическое = Необычному.Ф - Н - Обычное = Фантастическому. Необычное = Необычному.О - Ф - Обычное = Обычному. Фантастическое = Фантастическому.О - Ф - Обычное = Обычному. Фантастическое = Фантастическому.О - Ф - Обычное = Обычному. Фантастическое = Фантастическому.О - Ф - Обычное = Обычному. Фантастическое = Фантастическому.
Шаттл - это и космический корабль, и общественный транспорт от одного пункта до другого без промежуточных остановок.Для русскоязычного читателя, конечно, более "космическое" значение, однако уже и у нас используется название "шаттл", например, для автобусов до терминалов международных аэропортов.Википедия в статье "Shuttle" дает ссылку на "New York City Subway shuttles", то есть "Подземные шаттлы Города Нью Йорка", в описании чего сказано что "These are short services that connect passengers to longer services" [это короткие линии, которые подвозят пассажиров к более длинным линиям]. Ну а восстанавливая значение слова "труба" - "tube" - так это употребительное название для подземки/метро в общем и их туннелей в частности.Итог: вышел из трубы городского шаттла = поднялся со станции короткого метро = обыденное.
О - стараясь увидеть всю машину в просветах между домами, пока она совсем не скрылась из глаз. Не понятно, что за "машина". Попробую найти/заглянуть в оригинал. Бежать за космическим кораблем, чтобы увидеть его в просветах между домами, это фантастика - все космодромы в пустынной местности. Бежать за самолетом, вертолетом, или чем-то таким, чтобы видеть в просветах между домами - это же скорее необычное, чем обыденное.
Кусок такой, какой приведен по ссылке. Вот посмотрел, у меня в бумажной книге так же всё.Гляну в оригинале в след. раз. С этих сволочей станется всё на свой лад переделать :) Я уверен, что не только переводов психологической литературы эта эпидемия переводческого идиотизма коснулась :)
О - – Я тоже рвусь в бой, – шепнул Джерри на ушко прекрасной Салли Гудфеллау.Та демонстративно отвернула головку, и Джерри, воспользовавшись случаем, поцеловал ее в шею, в щеку, в подбородок. Следующий поцелуй пришелся бы в манящие алые губы, но Салли стукнула Джерри тыльной стороной ладони в волевой подбородок.– Глупенький, – проворковала она, рывком высвобождаясь из коварных объятий, – тебе же отлично известно, что вы оба, Чак и ты, нравитесь мне одинаково.Она тряхнула головой, отчего длинные светлые волосы рассыпались по плечам, и удалилась, а Джерри, потирая опухшую челюсть, проводил ее печальным взглядом.– Джерри! – опять закричал Чак. – Поторопись, аккумуляторы садятся.Формально, такие отношения с девушкой не особо-то обыденные (то ли это у меня все отношения слишком скучные). И у Гаррисона, как мне субъективно вспоминается, есть особый акцент в его произведениях на взаимоотношениях героя с девушками. Впрочем, на данном уровне рассмотрения, учитывая что моделируем не именно Г.Г., и к тому же эта составляющая его книг мне как раз не особо привлекательна, думаю действительно все эти вещи стоит оставлять цельным куском под разметкой "обыденное".
Шаттл - это и космический корабль, и общественный транспорт от одного пункта до другого без промежуточных остановок.М.б.Для русскоязычного читателя, конечно, более "космическое" значение, однако уже и у нас используется название "шаттл", например, для автобусов до терминалов международных аэропортов.М.б.Википедия в статье "Shuttle" дает ссылку на "New York City Subway shuttles", то есть "Подземные шаттлы Города Нью Йорка", в описании чего сказано что "These are short services that connect passengers to longer services" [это короткие линии, которые подвозят пассажиров к более длинным линиям]. Ну а восстанавливая значение слова "труба" - "tube" - так это употребительное название для подземки/метро в общем и их туннелей в частности.А ты на каком языке собираешься писать/развивать свой навык?Итог: вышел из трубы городского шаттла = поднялся со станции короткого метро = обыденное.Но, шатл, который летал на арбиту не есть обыденное.Ты не можешь точно знать, какие ассоциации на это слово возникают:--у среднего америкоса--у среднего россияния...и т.д.
Я уверен, что не только переводов психологической литературы эта эпидемия переводческого идиотизма коснуласьЭто вовсе не эпидемия. Это уже столетняя и более практика, и даже субкультура. Просто ты лично это сравнительно недавно обнаружил.
Глядя на позиционную структуру первой страницы могу с определенной уверенностью высказать догадку, что никаких марсианских и прочих необычных/фантастических девчонок с сопутствующими им отношениями в этом произведении не будет.Следовательно, девчонки в зачет не идут."Про девчонок" в фантастическом аспекте написано тоже не мало, но ты такую вещь не выбрал. Ну, взял бы "Аэлиту" Беляева из доисторической фантастики. :)
Р. Желязны, "Девять принцев Амбера"http://lib.rus.ec/b/163562/readПока сам не знаю как подступиться, выкладываю на подумать :)Похоже, наступал конец тому, что казалось мне вечностью.Я попробовал пошевелить пальцами ног. Успешно. Ноги я чувствовал, хотя они и были в гипсе. А сам я лежал распростертым на больничной койке.Я зажмурился, потом снова открыл глаза.Стены комнаты наконец перестали качаться.Где же я, черт побери?Туман в голове понемногу рассеивался; в нем, словно острова в океане, стали возникать обрывки того, что некогда было моей памятью. Я вспоминал бесконечно долгие ночи, бесчисленных сиделок, инъекции, инъекции, инъекции… стоило мне чуточку прийти в себя, как тут же кто-нибудь являлся и всаживал в меня шприц с какой-нибудь дрянью. Да, так оно и было. Это я вспомнил. И пусть я только наполовину пришел в себя, инъекции им придется прекратить.Но захотят ли они их прекратить?Почему-то упорно думалось: вряд ли.Эта мысль пробудила в моей душе естественные сомнения относительно чистоты любых, даже самых лучших человеческих побуждений. Меня длительное время пичкали наркотиками, осознал я вдруг. Причем без особых на то причин, судя по тому, как я себя чувствую. Так что, если им за это платят, с какой стати они вдруг прекратят инъекции? Нет, действовать надо очень осторожно, сказал мне мой внутренний голос. Надо продолжать притворяться, что дурман еще действует. Внутренний голос принадлежал худшей, хотя и более мудрой, половине моей души.Я последовал его совету.Минут через десять дверь приоткрылась, на пороге возникла медсестра. А я лежал себе и похрапывал. Сестра тут же удалилась.Теперь мне уже удалось кое-что восстановить в памяти.Я смутно припоминал, как попал в какую-то аварию или автомобильную катастрофу; потом — сплошное черное пятно. О том, что было до аварии, я тоже не имел ни малейшего представления. Но помнил, что сначала угодил в больницу, а уже потом сюда. Зачем? Неизвестно.Ноги мои совсем отошли и явно годились для того, чтобы на них стоять, хотя я понятия не имел, когда они были сломаны. А то, что они были сломаны, я знал точно.Я попытался сесть. Это оказалось непросто: тело было, как кисель. За окном стояла темная ночь — яркие звезды, бесстыдно красуясь в небе, смотрели на меня. Я подмигнул им и спустил ноги на пол.Перед глазами все поплыло, однако вскоре в голове прояснилось, я встал, держась за спинку кровати, и сделал первый шаг.Нормально. Ноги держат. Итак, теоретически я уже в состоянии отсюда выйти.Я снова залез в постель, вытянулся на спине и стал думать. От совершенных усилий и слабости меня знобило, я весь взмок, во рту стоял противный сладковатый вкус, поташнивало, мерещились засахаренные сливы и тому подобное.Подгнило что-то в Датском Королевстве…Да, это точно была автомобильная катастрофа. Черт знает что…
Хорошо, не буду торопиться.Ф - О - установление связи "Ф - О".Ф - Н - на этом шаге на втором месте "ожидалось" "О", а оказалось "Н". Таким образом Обычное = Необычному.Ф - О - восстановление связи "Ф - О". Если погружаться в содержание - здесь вид взлетающего космического корабля - превратился в нечто обыденное, так?Н - Ф - на первом месте ожидалось "Ф", а оказалось "Н". Таким образом Фантастическое = Необычному. И, одновременно, на втором месте ожидалось "О", а оказалось "Ф". Таким образом, Обычное = Фантастическому!Корабль стал именно фантастическим кораблем.Движение на скорости света и разгонные энергетические лучи стали привычным элементом обыденного городского пейзажа с уже привычным видом взлетающего корабля.
Если погружаться в содержание - здесь вид взлетающего космического корабля - превратился в нечто обыденное, так?Да, и за счет этого эта фантастическая реальность обрела минимальное "право на существование" в разуме читателей.Корабль стал именно фантастическим кораблем. Движение на скорости света и разгонные энергетические лучи стали привычным элементом обыденного городского пейзажа с уже привычным видом взлетающего корабля.Затем, фантастическое начинает отдаляться от обыденного/обычного, превращаясь в необычное. Ну, а часть обычного, захваченная фантастическим "уходит"/"улетает" уже вместе с ним.А далее, автор начинает жесткое разграничение между обыденной и фантастической реальностью, выстраивая каждую из них последовательно-параллельно.
Как со стихами - совершенно верно!Мы/Иннита довольно долго даже запрещали себе сделать такой прямой перенос позиционных структур из стихотворных текстов на прозу.Но, потом, когда сделали пробные оценки, то оказалось, что это работает на сто процентов. Более того, нет никаких других убедительных моделей, который бы в таком маленьком масштабе - всего-то страница - давали бы указание на механизмы УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕМ ЧИТАТЕЛЯ!Так что это ее величество: ПОЗИЦИОННАЯ СТРУКТУРА ПРОЗАИЧЕСКОГО ТЕКСТА (ПСПТ), в которой декодер является ее частной структурой.Точнее, ДЕКОДЕР И ПСПТ примерами/образцами своего проявления/применения образуют пересекающиеся, но не перекрывающиеся множества.
--Если погружаться в содержание - здесь вид взлетающего космического корабля - превратился в нечто обыденное, так?--Да, и за счет этого эта фантастическая реальность обрела минимальное "право на существование" в разуме читателей. Это выводится из позиционной структуры.--Корабль стал именно фантастическим кораблем. Движение на скорости света и разгонные энергетические лучи стали привычным элементом обыденного городского пейзажа с уже привычным видом взлетающего корабля.--Затем, фантастическое начинает отдаляться от обыденного/обычного, превращаясь в необычное. Ну, а часть обычного, захваченная фантастическим "уходит"/"улетает" уже вместе с ним.А это ведь уже взаимосвязь/взаимозависимость позиционной и декодерной структуры! Я не понимаю, как это вообще в принципе возможно проанализировать, даже когда идет параллельное взаимодействие всего двух структур :))--А далее, автор начинает жесткое разграничение между обыденной и фантастической реальностью, выстраивая каждую из них последовательно-параллельно.Вообще мне это отдаленно напоминает разложение функции в ряд Тейлора или Фурье. Или итеративную интерполяцию некоей функции. То есть мы делаем сначала грубые первые прикидки, а потом находим всё большие и большие детали и тонкости. При этом детали второго порядка, скажем, в сумме могут дать более сильное значение, чем детали первого порядка, и так далее.Возникают вопросы:- какая структура самая первичная/масштабная? это морфологический план текста, или что-то другое?- нет ли какой-то сразу готовой ээ формулы, чтобы узнать конечный итог на всю глубину до самого ээ дна смыслов и значений? :) а то может мы пытаемся открывать всё новые и новые сферы Птолемея, когда надо пытаться вывести законы Кеплера :)
Это выводится из позиционной структуры.Да.А это ведь уже взаимосвязь/взаимозависимость позиционной и декодерной структуры! Я не понимаю, как это вообще в принципе возможно проанализировать, даже когда идет параллельное взаимодействие всего двух структур :))Так и анализируется: независимо-параллельно.Вообще мне это отдаленно напоминает разложение функции в ряд Тейлора или Фурье. Или итеративную интерполяцию некоей функции. То есть мы делаем сначала грубые первые прикидки, а потом находим всё большие и большие детали и тонкости.Около-математическое описание очень походит на реальность.При этом детали второго порядка, скажем, в сумме могут дать более сильное значение, чем детали первого порядка, и так далее.Возникают вопросы: - какая структура самая первичная/масштабная? это морфологический план текста, или что-то другое?А это зависит от вкуса/манеры/личности писателя:--есть писатели, которые стоят все "от морфологического плана"--а бывает их полная противоположность, антиподы, стоящие на головах - эти строят структуру текста с того, что у первых являеться самым конкретным уровнем! :)- нет ли какой-то сразу готовой ээ формулы, чтобы узнать конечный итог на всю глубину до самого ээ дна смыслов и значений? :)Сразу готовой формулы нет! :):--у меня - нет--у бигов - нет--ни у кого нет :)...ах, если бы ты знал, как я искал эту готовую формулу в своей молодости, надеясь найти ее сначала в НЛП, затем в эриксонианстве и т.п. Типа такого ментального алхимика :)Поэтому, я сейчас с таким удовольствием наблюдаю за твоими эээ муками :) Но, право на это удовольствие мне дает то, что я в нес свою немалую лепту в то, чтобы последователи в итоге таки нашли/вывели это СЕМЕЙСТВО ФОРМУЛ!!!!! Мой главный вклад:--я выявил и описал позиционные структуры в эриксонианстве - это структуры устной речи--я подготовил/настроил Инниту и она уже самостоятельно открыла и описала поэтические позиционные структуры. При этом, она обнаружила, что их пытались безуспешно, но упорно исследовать чуть ли не с 18 века!...причем, моя разработка зафиксирована публикациями русском и английском, а разработка Инниты сделана в строгом формате научного исследования в виде аспирантуры-диссертации ин-та филологии СОРАН.а то может мы пытаемся открывать всё новые и новые сферы Птолемея, когда надо пытаться вывести законы Кеплера :)Попробуй, м.б. уже кеплеровская стадия развития исследования уже пришла.
--Возникают вопросы: - какая структура самая первичная/масштабная? это морфологический план текста, или что-то другое?А это зависит от вкуса/манеры/личности писателя:--есть писатели, которые стоят все "от морфологического плана"--а бывает их полная противоположность, антиподы, стоящие на головах - эти строят структуру текста с того, что у первых являеться самым конкретным уровнем! :)Так а как ээ "мозги" субъекта-то выбирают, с чего начать воспринимать/строить смыслы и значения?
То есть издания, в которых оглавление в конце, радикально отличаются от изданий, в которых оглавление в начале? :)Я кстати сам всегда читаю аннотацию и пролистываю оглавление, если выбираю книгу в магазине.
А я потому что начал интенсивно читать все подряд из отцовской библиотеки классе во втором. И мне все было непонятно. Так что приходилось заглядывать в самый финал :)
Вы во второй половине не рассматриваете смыслы, оставшиеся от первой половины. Это получается как волны, накатывающие на берег, которые наносят камешки смыслов. Изменение семантики может смыть отливным движением прежние смыслы, но некоторые особо устойчивые могут остаться. Точнее будет сказать, что и сами смыслы/значения тоже на самом деле жидкость, а не камешки. Тогда получается такой многослойный коктейль с диффузией слоёв :)
(1) Посмотрите в папке "Спам" через веб-интерфейс почты. Маловероятно, но возможно, что Гугл их ошибочно отфильтровал.(2) На странице поддержки: http://www.livejournal.com/support/ - пишут, что у них сейчас какие-то проблемы с почтовыми уведомлениями. Так что коснулось не только вас.(3) Отслеживать комментарии в публичных записях можно через поисковик яндекса - http://blogs.yandex.ru/search.xml?journal=metapractice&ft=comments
Попробую и за этот текст зацепиться.Мне кажется, это не просто художественный текст, это именно ТРАНСОВЫЙ ТЕКСТ (в отличие от двух предыдущих), поскольку автор намеревается влезть прямо в реальность читателя, стереть границы книжной реальности.Ключевой момент фрагмента по-моему вот:Нет, действовать надо очень осторожно, сказал мне мой внутренний голос.Если читатель не владеет какой-то методикой скорочтения, или чем-то вроде, то чтение происходит именно с задействованием внутреннего голоса. Таким образом эта фраза будет произноситься по ходу чтения собственным внутренним голосом, становясь декодерной. И тем самым реальность героя становится реальностью читателя. Присоединение к виртуальной реальности проходит :)У меня на уме такая ассоциация крутится. Я помню в детстве смотрел некую передачу, в которой персонаж в точности в тот момент, как я собрался отойти от телека, произнес по сценарию что-то вроде "Куда это ты собрался?", обращаясь к зрителю. На меня это произвело ужасающее впечатление :)
Выбор словарей определяет свойства получающейся в его результате структуры подсознания.Эриксон предпочитал ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ.Бог знает чем может быть задан выбор словарей. Могу представить некие критерии, когда словарями для чтения будут словари специальных кодовых языков. Например, именно к этому прямо вел дела в опенмете господин Аилев.Последний выбор имеет для них эээ лакомые цели, но неэкологические последствия такого выбора в контексте нарушения психического здоровья многократно продемонстрировала сама жизнь.
Кстати, тут есть и чисто такой сценарный ход вовлечения читателя в сюжет. Наличие "заварушки", которая переходит потом в (конечно же, вынужденные) открыто противозаконные действия главного героя. Это частый общий момент разных повестей и романов. Похоже на элемент нарушения запрета, аналогичный структуре волшебной сказки по Проппу.
Кстати, тут есть и чисто такой сценарный ход вовлечения читателя в сюжет.Пугачиха на фабрике звезд как-то давала мастер-урок, когда звезды сочиняли свои песни-тексты. В песне-тексте должно что-то происходить, - говорила она. Иначе эта песня будет фуфло.Наличие "заварушки", которая переходит потом в (конечно же, вынужденные) открыто противозаконные действия главного героя. Это частый общий момент разных повестей и романов.Может быть и так.Похоже на элемент нарушения запрета, аналогичный структуре волшебной сказки по Проппу.Да, пропповская структура универсальна.
Пугачиха на фабрике звезд как-то давала мастер-урок, когда звезды сочиняли свои песни-тексты. В песне-тексте должно что-то происходить, - говорила она. Иначе эта песня будет фуфло.Полистал в очередной раз одного именитого российского фантаста. Книги вполне соответствуют критерию: начинал их перелистывать и итоге зачитывался, буквально, против собственного желания/воли. У него тоже самое: в начале обязательно описывается некое ээ не слишком тяжкое преступление, проступок, или поведение сомнительной нравственности.
"Любовный треугольник" – это одна из разновидностей преступления/проступка/этически сомнительного поступка, с которого начинается произведение. Кстати, у Проппа на первых тактах волшебной сказки тоже должно следовать "нарушение запрета".Но, если мне позволено судить, в волшебной сказке этот запрет:(1) может быть достаточно искуственным/надуманным, не конвенциональным (ну либо таковым воспринимается для современного читателя)(2) является движущей силой развития сюжета, нарушение запрета является непосредственной логической причиной дальнейших событийВ фантастике с первых же тактов идущее описание преступления/проступка/этически сомнительного поведения во-первых:(1) обязательно понятное, вызывающее однозначную негативную ээ этическую референцию у любого читателя(2) может не иметь слишком уж большого сюжетного значения, являться лишь аранжировкой к главной сюжетной линии/конфликту
Первая – как же она ненавидит свои имя и фамилию!Оля Ялова! Нарочно не придумаешь!Тьма.В детстве ее дразнили «Оля-Яло», как девочек из старого-престарого детского фильма. Но это еще было ничего.Сумрак.В конце концов, фильм был хороший (по мнению семилетней Оли), на тех девочек-близняшек она даже немного походила. Оля-Яло? Ну и прекрасно.Свет.А вот классе в четвертом кто-то из одноклассников…Сумрак.ну да уж, «кто-то»… хорошо, когда ты уже в десять лет – красавчик, блондин, отличник, родители богатые и тебя обожают, а фамилия твоя – Соколов…Свет.так вот, кто-то из одноклассников решает посмотреть в Интернете, какая фамилия что значит…Сумрак.И ты узнаешь, что «Ялова» – это всего лишь корова без теленка. Бесплодная корова. И «бесплодная корова» становится твоим прозвищем с четвертого по шестой класс. Иногда сокращаясь до «коровы», иногда даже до «бэ-ка». И от обиды и слез ты начинаешь сидеть дома, читать книжки и лопать чай с печеньем – пока и в самом деле не обретаешь фигуру «коровы»…Тьма.Второе, что было главным в жизни Оли Яловой (или Оли-Яло, как она себя мысленно называла), – это хоккей. Настоящий хоккей с шайбой. Женский. Ну или девичий – в секцию она пошла совершенно случайно, когда однажды ей вдруг приснилсяСвет.мерзавец Соколов, перед которым она почему-то стоит совершенно голая, и красавчик Соколов (к тринадцати годам он стал высоким и уж совсем неприлично красивым мальчишкой)Сумрак.морщится, закрывает ладонью глаза и цедит сквозь зубы: «Корова…»Тьма.То ли время пришло, то ли хоккей был именно тем, что требовалось, – но весь лишний жир стек с Оли за полгода, а через год – в четырнадцать – она была звездой юношеской сборной России.И внезапно оказалось, что под пухлыми щеками и толстыми бедрами пряталась высокая (к пятнадцати Оля перегнала всех в классе, а тренер, оглядев ее, мрачно сказал: «В баскетбол не отпущу!»), крепкая (ситуация-то была шутейная, ну, дурацкий спор вышел… но Оля и сама не заметила, как уронила двух одноклассников – и те, сидя на полу, испуганно смотрели на нее и боялись встать) девушка (именно девушка – выходя из душа, Оля бросала на себя взгляд в зеркало и улыбалась, потому что знала – никакой дурачок, чьего имени она и знать не хочет, при виде ее не зажмурится).Свет.А третье, что было в жизни Оли главным, только должно было случиться. Засунув руки в карманы (был мороз, а перчатки надевать не хотелось),Сумрак.Оля шла мимо Олимпийского стадиона, за которым высились недостроенные минареты главной городской мечети, мимо небольшой православной церкви.Свет.Был ранний вечер, фонари горели вовсю, но народу на улицах было не много, несмотря на центр города. Отвыкла Москва от настоящих русских морозов, всего-то минус пятнадцать – а все разбегаются по домам или прячутся в машины… Вот сейчас через улочку, в подземный переход, на другую сторону проспекта Мира. Там по переулку, где грохочут на путях трамваи, в высотный жилой дом с массивным стилобатом (три года запойного чтения книг не прошли даром, в голове у Оли массу случайных слов и знаний). В этом доме жил мерзавецСумрак.Соколов. Красавчик Соколов. Ее, и только ее, Олежка Соколов!Они встречались уже полгода, но этого никто не знал. Ни в школе, ни в спортивной секции. И мама с бабушкой тоже не знали.Свет.Как-то уж слишком долго Оля Ялова и Олег Соколов враждовали.Тьма.Но теперь… нет, не теперь… завтра Оля ничего скрывать уже не собиралась. Завтра они придут с Олегом в школу вместе.Потому что сегодня она останется у него ночевать. Родители Олега в отъезде. Бабушка и мама уверены, что Оля после тренировки останется у подруги.А она останется у Олега.Они уже все решили. Раньше они только целовались… ну… в общем, тот вечер на последнем ряду в кино не считается, хоть Олег и дал волю рукам…Теперь все будет серьезно.Свет.Им уже по пятнадцать лет, кому сказать, что еще не занимался сексом, – позор! Засмеют!Тьма.
Допустим, девчонки из команды не занимались, но у них просто времени и сил нет. А в школе сейчас столько занятий… Но вообще-то в пятнадцать лет девственников и девственниц практически нет.Это Оля знала точно, потому что прочитала об этом в Интернете, а три года запойного чтения дают не только лишние знания,Сумрак.но и излишнюю веру в печатное слово.Где-то в глубине души (которая сейчас, вероятно, пряталась в животе) у Оли бился маленький холодный страх. И даже сомнение.Тьма.Олежка ей нравился. И целоваться с ним было здорово. И обниматься. И… и хотелось большего. Она прекрасно знала, как все бывает… как должно быть…Свет.ну Интернет же…Сумрак.И в общем-то Оле этого хотелось.Свет.Она только не могла понять – сейчас или потом? С Олегом или с кем-то другим? Но она уже пообещала прийти. А Оля Ялова не любила нарушать свои обещания.Сумрак.…Переулок встретил ее холодным ветром, дующим со стороны трех вокзалов, и неожиданной тьмой. Неожиданной, потому что горели фонари, светились окна жилых домов, вывески магазинов. Но их свет почему-то не разгонял тьму – крошечные огоньки зависли в ночи, яркие, но беспомощные, будто далекие звезды в небе.Тьма.Оля даже остановилась на миг. Оглянулась.Ну что за чушь? Ей идти – три минуты. А если бежать – то одну. И у нее рост метр семьдесят пять, а мышцы получше, чем у многих парней. Она в центре Москвы, времени – семь часов вечера, вокруг полно людей, возвращающихся домой.Сумрак.Чего она боится? Да она просто к Олегу идти боится! Она не хозяйка своего слова. Наобещала – и испугалась, как маленькая девочка.Тьма.А она взрослая женщина… почти уже взрослая… почти уже женщина… Оля поправила вязаную шапочку с помпоном, перекинула через плечо поудобнее спортивную сумку (полотенце, чистые трусики и пачка женских прокладок – Оля подозревала, что завтра они ей понадобятся) и ускорила шаг.Сумрак.
--есть писатели, которые стоят все "от морфологического плана"--а бывает их полная противоположность, антиподы, стоящие на головах - эти строят структуру текста с того, что у первых являеться самым конкретным уровнем! :)Ага, вон ниже фрагмент из произведения с циклической "опорной" структурой. Начал понимать, на что это может быть похоже.
Глайдер был почти готов ко взлёту.Капитан Василий Петров поспешно затушил бычок об урну (стоявшую прямо под перечеркнутым кругом знака "Курить запрещено"), отошёл от стены ангара и направился к летальному аппарату. Конечно, на самом деле "глайдером" (что означало, если уж брать честный перевод, всего лишь "планер") его называть было неправильно. Но официальное название "ПАК-РЭБ" (Перспективный авиационный комплекс радиоэлектронной борьбы) было невзрачным и совсем не соответствовало тем мерцающим (техники в очередной раз проверяли и перепроверяли систему маскировки в оптическом диапазоне) обводам с "начинкой", на несколько поколений опережающих самые перспективные разработки учёных и инжнеров, работающих на военные нужды по всему миру. Откуда она взялась? Капитан Петров не мог знать: как сказали бы "наши американские партнёры", эта информация была "значительно выше его денежного довольствия".Наконец, когда летательный аппарат полностью проявился (техники закончили тестирование), капитану открылись привычные обводы штурмовика Су-25, "рабочей лошадки" штурмовой авиации; модели, которая служила своему Отечеству (хотя недавно и сменившему имя) верой и правдой и в Афгане, и в Чечне, и в Грузии... Мало кто поверил бы, что именно на Су-25 Петров ухитрился дотянуть до аэродрома и совершить посадку после того, как в двигатель вонзилась и разорвалась ракета ПЗРК "моджахедов". Конечно, у глайдера и серийного Су-25 кроме внешнего вида и планера не было, буквально, ничего общего.Петров поднялся в кабину самолёта (приставную лестницу тут же укатили), закрыл кокпит, и начал подготовку ко взлёту. Через пять минут ПАК-РЭБ покинул военный аэродром под Ростовом. В шестистах километрах на запад, по Чёрному морю, продолжал свой ход ракетоносный эсминец НАТО "Дональд Кук". Обзорные экраны противовоздушных радаров показывали над кораблём чистое небо, командер Смит, хоть и чувствовал себя весьма неуютно в связи с полученными из штаба командами, перед подчинёнными держался строго и уверенно. Разве что иногда на какую-то секунду позволял тревоге овладеть собой, после того как делал очередной вдох солёного морского воздуха, которое невольно взывало на ум давно когда-то прочитанные строки "All breathes of Russ, the Russ of old" из произведения великого классика.В нескольких стах километрах восточнее глайдер летел в режиме полной маскировки – в радиодиапозоне он отражал лишь ничтожную часть излучения; для оптической маскировки применялась новейшая технология "огибающего луча". Петрову рассказали, что "невидимость" работает благодаря тому, якобы, что свет с одного борта самолёта перизлучается с другого. Но ни камер, ни экранов, ни каких-то артефактов, неизбежных при таком подходе, Петров при взгляде на аппарат во время аэродромных тестирований систем не замечал. Впрочем, как можно заставить луч света буквально отклоняться от своей траектории, Петров представлял себе ещё хуже, поэтому особо на эту тему предпочитал не любопытствовать. Задание было понятным, но деликатным: имитировать заход на атаку корабля флота потенциального противника. Разве что корабль был не простой: эсминец специализировался на радиоэлектронной разведке, имея, в том числе, радиолокационное оборудование последнего поколения.
Форштевень эсминца рассекал волны, резво ввинчиваясь вглубь пространсва нейтральных вод. Смит, широко расставив ноги и заложив руки за спину, сквозь стекло командирского мостика смотрел вперёд. Погода была ясная, но прямо по курсу появилось что-то вроде дымки. Через несколько секунд, не давая времени удивиться, из дымки буквально материализовался русский штурмовик! Всё это на фоне сюрреалистической тишины – не считая мерного грохотания двигателя и работы систем самого корабля. Сравнить появление самолёта можно было разве что с появлением из чёрной дыры корабля из будущего в новом ремейке Стар Трека."Су-25", как опознала летательный аппарат наконец сработавшая боевая информационная система корабля, включил двигатели и на форсаже набирал высоту позади корабля, одновременно разворачиваясь на новый заход. Не дожидаясь команды Смита, взревела сирена боевой тревоги. Одновременно начали следовать доклады офицеров радионаблюдения: радары станций, расположенных на Крымском полуострове, захватили корабль и начали его "вести". На принятие решения Смиту не потребовалось много времени: по всем признакам, жить кораблю оставалось секунды: надо было захватить с собой на тот свет хотя бы этот штурмовик русских.Офицер на мостике, выполняя команду командира, приказал системам наведения захватить самолёт. Вот штурмовик делает второй заход, приближаясь сверху-спереди. Су-25 – машина прочная – Смит это знал, но огня противовоздушной туррели в упор даже он, скорее всего, не выдержит. Рёв двигателей штурмовика, выходящих в форсажный режим, "накрыл" корабль. Одновременно палец офицера-оружейника ударил по кнопке начала огня. За мгновение до срабатывания оружейной системы что-то в недрах глайдера почувствовало неминуемую угрозу, заработали интеллектуальные системы радиоэлектронного противодействия (Петров лишь отстранённо наблюдал за их включением, не вмешиваясь в работу и не зная причины срабатывания). На "Дональде Куке" выключилось дневное освещение, тревожные сирены оборвались на половине такта, экраны погасли. Мерный рокот двигателя затих: обороты снизились до частоты холостого хода.Смиту не было страшно, и для удивления он мог выделить лишь краешек своего сознания. Только сейчас до него дошло: русские что-то придумали. Даже с некоторым облегчением он подумал: то, что происходит, уже не его сражение и не его ответственность. Принимать решения в таких ситуациях "выше уровня его денежного довольствия". Штурмовик ушёл вверх и начал разворачиваться на новый заход. Системы корабля очнулись, боевая информационная система начала спешно перезагружаться. Смит приказал: полный назад, лево на борт, полный вперёд. Штурмовик снова приближался спереди, на этот раз не с пикирования, а идя на сверхмалой высоте. Бортовая электроника эсминца во второй раз отключилась. На мгновение Смиту показалось, что он разглядел в кабине бесстрастный взгляд не слишком молодого лётчика. Уже в следующее мгновение самолёт прямо на глазах начал дематириализовываться. Над кораблём прогрохатало лишь бестелесное эхо, постепенно затихнув.Смит протёр безупречно белым платком выступивший на лбу холодный пот.
Скользнула глазами из нижнего левого угла вверх и вправо - вроде неинтересно, не цепляет.Но заявлено, что будет интересно.Тогда по школьному по строчкам сверху вниз. Даже первый абзац не хочется дочитывать..
Скользнула глазами из нижнего левого угла вверх и вправо - вроде неинтересно, не цепляет.Ещё одной традиционной формой чтения является чтение слова направо. Очень познавательно.И ещё одно - снизу вверх. .Но заявлено, что будет интересно. Тогда по школьному по строчкам сверху вниз. Даже первый абзац не хочется дочитывать..Ну, по-школьному это от начала и до конца.
Скользнула глазами из нижнего левого угла вверх и вправо - вроде неинтересно, не цепляет.Хм, я читаю от конца к началу, если хочу априори дезактивировать любые паттерны затягивания. То есть ты типа изначально вступила в некую борьбу с автор – мол – "а вот меня точно не будет затягивать"? :)Но заявлено, что будет интересно.Заявлено, что должно "затягивать".Тогда по школьному по строчкам сверху вниз. Даже первый абзац не хочется дочитывать..Ну, я за школьные годы не прочёл, наверное, не одной книги из "рекомендованных". Так что конкретно для меня нет ничего удивительного в том, что при чтении "по-школьному", что бы это не означало, будут дезактивированы любые паттерны "затягивания".
я читаю от конца к началу, если хочу априори дезактивировать любые паттерны затягиванияА я читаю от конца к началу, если не хочу априори дезактивировать любые паттерны затягивания.Если хочу узнать тему и нет ли слов-аттракторов...Но заявлено, что будет интересно.Заявлено, что должно "затягивать"."Затягивать", значит, не равно "интересно"?конкретно для меня нет ничего удивительного в том, что при чтении "по-школьному", что бы это не означало, будут дезактивированы любые паттерны "затягивания".А для меня есть в этом удивительное. При чтении по-школьному, для меня они будут активированы.Если читать с начала:глайдер - что еще за зверь? Ну ладно, потом, может прояснится.бычок об урну - уже противно, почему меня это должно затягивать?перечеркнутым кругом знака "Курить запрещено" - длинно, "перечерунутый круг" лишнееНо официальное название "ПАК-РЭБ" - уже скучно(Перспективный авиационный комплекс радиоэлектронной борьбы) - еще скучнее, длинно, "борьба" теряетсяневзрачным - не хочу невзрачногои т.д.Противоборство с автором?Было бы, если бы свой отрывок предложила.А так, констатация результата чтения.
–я читаю от конца к началу, если хочу априори дезактивировать любые паттерны затягивания–А я читаю от конца к началу, если не хочу априори дезактивировать любые паттерны затягивания.Если хочу узнать тему и нет ли слов-аттракторов...А что такое слова-аттракторы?–Но заявлено, что будет интересно.–Заявлено, что должно "затягивать".–"Затягивать", значит, не равно "интересно"?Совершенно точно. Мне кажется, что интересно – следовательно, обязательно будет затягивать. Но может это и не так. А вот затягивает – значит, обязательно интересно – совершенно точно нет.–конкретно для меня нет ничего удивительного в том, что при чтении "по-школьному", что бы это не означало, будут дезактивированы любые паттерны "затягивания".–А для меня есть в этом удивительное. При чтении по-школьному, для меня они будут активированы.М.б. Ты в школе зачитывалась произведениями из программы?Если читать с начала:глайдер - что еще за зверь? Ну ладно, потом, может прояснится.Ээ пардон, но в этой теме речь идёт о моделировании паттернов затягивания именно ФАНТАСТИЧЕСКИХ произведений. Если такая идиосинкразия сразу же именно на фантастический ээ новояз "глайдер" – то ты совершенно точно не любитель фантастики. Поэтому, об чём вообще речь?бычок об урну - уже противно, почему меня это должно затягивать?Дело в том, что кого-то конкретно (например тебя) и не должно затягивать. Совершенно очевидным фактом является то, что для любого даже самого мега-популярного произведения есть:– очень большое количество людей, которые его не читали– ...которые начинали читать, но бросили– равнодушных к нему– ненавидящих егоЕсли какая-то модель написания текстов вдруг заявляет, что её продукты будут нравится буквально каждому встречному, то априори гарантировано, что это туфта, а не модель. Естественно, обсуждаемая/разрабатываемая модель такое не заявляет. Примерную ээ онтологию возможных ээ реакций я привёл в списке выше.перечеркнутым кругом знака "Курить запрещено" - длинно, "перечерунутый круг" лишнееНесомненно, в литературном/содержательном ээ "буквоедском" :) плане текст оставляет желать лучшего. Нигде не заявлялось ни прямо, ни косвенно, какого-то особо литературного совершенства в общепринятом смысле.Но официальное название "ПАК-РЭБ" - уже скучноТо есть ты совершенно точно в особенности не любитель "боевой" фантастики. Почему тогда тебе должен был обязательно вдруг понравится черновой образец начинающего ээ автора этого жанра? Это как, например, прийти в японский ресторан, и сказать, что суши – это плохой пельмень.(Перспективный авиационный комплекс радиоэлектронной борьбы) - еще скучнее, длинно, "борьба" теряетсяИ ПАК, и РЭБ – это, в отличие от "глайдера", не "придуманные" слова (глайдер – тоже, формально, не придуманное, но намеренно используется в выдуманном значении). Если тебе они не знакомы, это в третий раз доказывает, что читатель ну совсем и близко не того жанра :)невзрачным - не хочу невзрачногои т.д.И т.д. :)Противоборство с автором?Было бы, если бы свой отрывок предложила.Если бы предложила свой – была бы честная конкуренция/борьба. А так это а-ля "сопротивляющийся клиент" – зачем-то пришёл, декларирует что совсем не хочет именно такого "лечения" (а в нашем случае – жанровых особенностей), но зачем-то пришёл именно сюда. То есть не здоровая борьба комплиментарных ролей. Получилось в дополнение к микро-фантастическому рассказу такое по ролям разыгранное общение с типовым ээ странным читателем-хейтером :)
А что такое слова-аттракторы?Слова, привлекающие внимание. Могут привлекать внимание большинства или меньшинства.В твоем тексте для меня - только "All breathes of Russ, the Russ of old". :)затягивает – значит, обязательно интересно – совершенно точно нет.Может быть.в школе зачитывалась произведениями из программы?Да.ты совершенно точно не любитель фантастики. Поэтому, об чём вообще речь?В школьном возрасте читала все из фантастики, что можно было достать. И потом были рецидивы...На уроке сольфеджио у меня отобрали библиотечную книгу с фантастикой. До урока я только-что прочитала в каком-то журнале заметку, где саркастически описывались правила, по которым несерьезые и поверхностные авторы сочиняют т.н. фантастические произведения. Туда входили необычные летательные аппараты, самодельные потрясающие законы физики, и какой-то конкретный ход сюжета.И в этой книге, которую я только взяла в библиотеке, все сходилось с этими правилами! Мне не терпелось проследить все пункты заметки в этой книге, поэтому моя бдительность была потеряна и злобная учительница выхватила книгу - саму по себе довольно скучную...
для любого даже самого мега-популярного произведения есть: – очень большое количество людей, которые его не читали – ...которые начинали читать, но бросили – равнодушных к нему – ненавидящих егоВозьму на вооружение, как вариант ответа на возражение.будут нравится буквально каждому встречномуХотя бы не вызывать отторжение с первых слов. Из этого следует, что в модель "затягивания" надо добавить что-то еще, хотя бы обманчиво гладкое и обволакивающее начало :)– ненавидящих егоПолучилось в дополнение к микро-фантастическому рассказу такое по ролям разыгранное общение с типовым ээ странным читателем-хейтером :) Минимум легкой критики...Сорри, если что.
н - необычноео - обычноеГлайдер был почти готов ко взлёту.нКапитан Василий Петров поспешно затушил бычок об урну (стоявшую прямо под перечеркнутым кругом знака "Курить запрещено"), отошёл от стены ангара и направился к летальному аппарату.оКонечно, на самом деле "глайдером" (что означало, если уж брать честный перевод, всего лишь "планер") его называть было неправильно. Но официальное название "ПАК-РЭБ" (Перспективный авиационный комплекс радиоэлектронной борьбы) было невзрачным и совсем не соответствовало тем мерцающим (техники в очередной раз проверяли и перепроверяли систему маскировки в оптическом диапазоне) обводам с "начинкой", на несколько поколений опережающих самые перспективные разработки учёных и инжнеров, работающих на военные нужды по всему миру. Откуда она взялась? Капитан Петров не мог знать: как сказали бы "наши американские партнёры", эта информация была "значительно выше его денежного довольствия".нНаконец, когда летательный аппарат полностью проявился (техники закончили тестирование), капитану открылись привычные обводы штурмовика Су-25, "рабочей лошадки" штурмовой авиации; модели, которая служила своему Отечеству (хотя недавно и сменившему имя) верой и правдой и в Афгане, и в Чечне, и в Грузии... Мало кто поверил бы, что именно на Су-25 Петров ухитрился дотянуть до аэродрома и совершить посадку после того, как в двигатель вонзилась и разорвалась ракета ПЗРК "моджахедов". Конечно, у глайдера и серийного Су-25 кроме внешнего вида и планера не было, буквально, ничего общего.нПетров поднялся в кабину самолёта (приставную лестницу тут же укатили), закрыл кокпит, и начал подготовку ко взлёту. Через пять минут ПАК-РЭБ покинул военный аэродром под Ростовом. В шестистах километрах на запад, по Чёрному морю, продолжал свой ход ракетоносный эсминец НАТО "Дональд Кук". Обзорные экраны противовоздушных радаров показывали над кораблём чистое небо, командер Смит, хоть и чувствовал себя весьма неуютно в связи с полученными из штаба командами, перед подчинёнными держался строго и уверенно.оРазве что иногда на какую-то секунду позволял тревоге овладеть собой, после того как делал очередной вдох солёного морского воздуха, которое невольно взывало на ум давно когда-то прочитанные строки "All breathes of Russ, the Russ of old" из произведения великого классика.нВ нескольких стах километрах восточнее глайдер летел в режиме полной маскировки – в радиодиапозоне он отражал лишь ничтожную часть излучения; для оптической маскировки применялась новейшая технология "огибающего луча". Петрову рассказали, что "невидимость" работает благодаря тому, якобы, что свет с одного борта самолёта перизлучается с другого. Но ни камер, ни экранов, ни каких-то артефактов, неизбежных при таком подходе, Петров при взгляде на аппарат во время аэродромных тестирований систем не замечал. Впрочем, как можно заставить луч света буквально отклоняться от своей траектории, Петров представлял себе ещё хуже, поэтому особо на эту тему предпочитал не любопытствовать.нЗадание было понятным, но деликатным: имитировать заход на атаку корабля флота потенциального противника. Разве что корабль был не простой: эсминец специализировался на радиоэлектронной разведке, имея, в том числе, радиолокационное оборудование последнего поколения.о
Форштевень эсминца рассекал волны, резво ввинчиваясь вглубь пространсва нейтральных вод. Смит, широко расставив ноги и заложив руки за спину, сквозь стекло командирского мостика смотрел вперёд. Погода была ясная, но прямо по курсу появилось что-то вроде дымки.оЧерез несколько секунд, не давая времени удивиться, из дымки буквально материализовался русский штурмовик! Всё это на фоне сюрреалистической тишины – не считая мерного грохотания двигателя и работы систем самого корабля. Сравнить появление самолёта можно было разве что с появлением из чёрной дыры корабля из будущего в новом ремейке Стар Трека.н"Су-25", как опознала летательный аппарат наконец сработавшая боевая информационная система корабля, включил двигатели и на форсаже набирал высоту позади корабля, одновременно разворачиваясь на новый заход. Не дожидаясь команды Смита, взревела сирена боевой тревоги. Одновременно начали следовать доклады офицеров радионаблюдения: радары станций, расположенных на Крымском полуострове, захватили корабль и начали его "вести". На принятие решения Смиту не потребовалось много времени: по всем признакам, жить кораблю оставалось секунды: надо было захватить с собой на тот свет хотя бы этот штурмовик русских.оОфицер на мостике, выполняя команду командира, приказал системам наведения захватить самолёт. Вот штурмовик делает второй заход, приближаясь сверху-спереди. Су-25 – машина прочная – Смит это знал, но огня противовоздушной туррели в упор даже он, скорее всего, не выдержит. Рёв двигателей штурмовика, выходящих в форсажный режим, "накрыл" корабль. Одновременно палец офицера-оружейника ударил по кнопке начала огня.оЗа мгновение до срабатывания оружейной системы что-то в недрах глайдера почувствовало неминуемую угрозу, заработали интеллектуальные системы радиоэлектронного противодействия (Петров лишь отстранённо наблюдал за их включением, не вмешиваясь в работу и не зная причины срабатывания). На "Дональде Куке" выключилось дневное освещение, тревожные сирены оборвались на половине такта, экраны погасли. Мерный рокот двигателя затих: обороты снизились до частоты холостого хода.нСмиту не было страшно, и для удивления он мог выделить лишь краешек своего сознания. Только сейчас до него дошло: русские что-то придумали. Даже с некоторым облегчением он подумал: то, что происходит, уже не его сражение и не его ответственность. Принимать решения в таких ситуациях "выше уровня его денежного довольствия". Штурмовик ушёл вверх и начал разворачиваться на новый заход. Системы корабля очнулись, боевая информационная система начала спешно перезагружаться. Смит приказал: полный назад, лево на борт, полный вперёд. Штурмовик снова приближался спереди, на этот раз не с пикирования, а идя на сверхмалой высоте.оБортовая электроника эсминца во второй раз отключилась. На мгновение Смиту показалось, что он разглядел в кабине бесстрастный взгляд не слишком молодого лётчика. Уже в следующее мгновение самолёт прямо на глазах начал дематириализовываться. Над кораблём прогрохатало лишь бестелесное эхо, постепенно затихнув.нСмит протёр безупречно белым платком выступивший на лбу холодный пот.оПервая частьно-нно-нн-оВторая частьо-но-но-ноТак, или нет?
Ещё одной традиционной формой чтения является чтение слова направо. Очень познавательно.И ещё одно - снизу вверх. .Так уж получилось. Хотя в разбираемом контексте не стоило так делать.Ну, по-школьному это от начала и до конца.Имела в виду - сверху вниз.
Возьму на вооружение, как вариант ответа на возражение.Как вариант ответа на возражение к чему и возражения кому?Хотя бы не вызывать отторжение с первых слов. Из этого следует, что в модель "затягивания" надо добавить что-то еще, хотя бы обманчиво гладкое и обволакивающее начало :)Хм, но значительная популярность произведения с необходимостью означает наличие людей, у которых оно будет вызывать отторжение. У нас получается воспроизведение этой закономерности в нано-масштабе.Если бы ты конкретизировала, что такое "обманчиво гладкое и обволакивающее" начало – от такой критики было бы заметно больше пользы :)Получилось в дополнение к микро-фантастическому рассказу такое по ролям разыгранное общение с типовым ээ странным читателем-хейтером :)Минимум легкой критики...Сорри, если что.Критика по размеру и временным затратам на её создание скоро сравняется с самим произведением – так что чего скромничать, говоря "минимум"? А что тебя изначально мотивировало и мотивирует уже в N-ый раз перечитать отрывок, который вызывает у тебя, с твоих слов, отторжение с первых слов, и столько времени его рассусоливать? Вот это и есть "паттерн затягивания" – простирающийся за границы самого текста.
Ну так возьми из двух-трёх произведений выложи сюда первые страницы и выдели в них подчёркиванием слова-аттракторы. Любая тема Метапрактика – коллективное творчество.
До урока я только-что прочитала в каком-то журнале заметку, где саркастически описывались правила, по которым несерьезые и поверхностные авторы сочиняют т.н. фантастические произведения.Несомненно, я принадлежу к числу именно несерьезных и поверхностных авторов, а пробу пера можно назвать "так называемым" фантастическим произведением.Туда входили необычные летательные аппараты, самодельные потрясающие законы физики, и какой-то конкретный ход сюжета.Кучу раз читал произведения, в которых были необычные летательные аппараты, самодельные законы физики, банальные или нелепые сюжетные ходы. Но при этом это было именно затягивающим фантастическим произведением.То есть литературная ээ "харизма" произведения отдельно, а затягивание – отдельно. Сочетаться одно с другим может во всех четырёх комбинациях.Например, я оцениваю "Героя нашего времени" как очень совершенно в литературном плане произведение. А вот иную фантастику в мягком переплёте могу честно считать в литературном плане полной дрянью. Но первое меня именно что не затягивает (я, буквально, могу отложить в сторону и забыть на длительное время, вернувшись позже), а кое-что из представителей второго жанра я, бывало, буквально с ненавистью вынужден был дочитывать (буквально не мог прекратить/оторваться, несмотря на то, что, например, на следующий день рано надо было вставать и т.д.), ругая попутно автора.И в этой книге, которую я только взяла в библиотеке, все сходилось с этими правилами! Мне не терпелось проследить все пункты заметки в этой книге, поэтому моя бдительность была потеряна и злобная учительница выхватила книгу - саму по себе довольно скучную...А-а, ну да-да. Исключительно чтобы найти и подтвердить всё то, что автор там неправильно написал.
Например, субъекта заранее ставят в известность, что его собираются загипнотизировать с целью вызвать у него некое "неловкое" социальное поведение - ну, снять ботинок перед аудиторией. Далее, его выводят из транса и ВНУШАЮТ помнить все что было до, транса и во время транса, а затем предоставляют его самому себе. И наблюдают за данным субъектом. По прошествию времени субъект начинает снимать ботинок просто так. Когда его спрашивают - зачем он это делает. Субъект отвечает нечто вроде: "я это делаю, чтобы доказать себе и вам, что я ОСОЗНАНО способен контролировать все свое поведение"http://metanymous.livejournal.com/224758.html?thread=2436854