Первая - этообыденная реальность - что-то, что мы встречаем или можем встретить часто, повседневно.Вторая –необычная реальность - что-то, на что мы редко обращаем внимание или что сложно, маловероятное, но всё же возможно встретить в жизни.Третья –фантастическая реальность - нечто совершенно невероятное.Ф - Когда Майк Мюррей вышел из трубы городского шаттла,О - музыка наконец перестала звучать у него в ушах. Но он продолжал напевать всю дорогу до тетиного дома: «Ты меня достанешь снизу, я тебя достану сверху...». Попытавшись взять самую высокую ноту, он услышал знакомый хриплый рев. Подняв голову,Ф - Майк увидел энергетический луч, пронзающий небо,Н - – это был корабль, преодолевавший земное притяжение и рвущийся в открытый космос.Ф - Майк побежал за удаляющимся лучом,О - стараясь увидеть всю машину в просветах между домами, пока она совсем не скрылась из глаз.Н - Корабль еще не набралФ - световой скорости, но через несколько мгновений он поймает еще один энергетический луч от станции,О - находящейся в ста километрах от побережья Флориды, и это станет последним толчкомН - для выхода на орбиту. Конечно, это был грузовой корабль,Ф - а не гоночный – о каком Майк мечтал.Н - Однажды он решил отправиться в космос.О - Но... Ему оставалось еще два года до совершеннолетия, и надо было закончить школу, и... Ах, стоит ли сейчас вообще об этом думать? Тоскливо вздыхая, он полез в карман за пакетиком драже, раскусил сладкую глазурь, похрустел орехом и зашагал дальше. В полутора кварталах от дома, свернув за угол в конце улицы, он понял – что-то не так. Перед дверью теткиного дома виселФ - блип-бол – парящий шар голубоватого света,О - яркого даже в лучах полуденного солнца. Полицейские. Что им нужно у тетиного дома? Майк остановился и застонал. Опять он что-то натворил? Нет, он не делал ничего такого... во всяком случае, в последнее время.У него возникло неприятное предчувствие. Майк сорвался с места еще до того, как что-либо понял. Нога сами несли его. Он покрыл остававшееся до дома расстояние за полминуты, но этого было достаточно, чтобы полицейский вышел из домаФ - и исчез в блип-боле.О - «Эй!» – закричал Майк, но коп уже скрылся.Ф - Однако сверкающий шарО - не погас – в доме еще оставались полицейские.Подбегая к двери, Майк чуть не натолкнулся на выходящего из нее копа.– Осторожней, сынок, – буркнул тот.Майк уловил его дыхание и отвернулся. Полицейский был коренастым мужчиной, с черными густыми бровями, от него сильно несло чесноком и луком. Майк, запинаясь, начал:– Я... А что здесь собственно произошло?– По-моему, это не твое дело. Зачем тебе знать?– Я здесь живу. Где моя тетя?– Твоя тетя? – проворчал полицейский. – Ты имеешь в виду леди, которая жила здесь? Миссис Куэйд? Ее увезли минут пятнадцать назад.– Что? Куда увезли?– В больницу, наверное. Спроси офицера Ньюмена. Он внутри. Полицейский остановил Майка, когда тот протискивался к двери[...]
Шаттл - это и космический корабль, и общественный транспорт от одного пункта до другого без промежуточных остановок.Для русскоязычного читателя, конечно, более "космическое" значение, однако уже и у нас используется название "шаттл", например, для автобусов до терминалов международных аэропортов.Википедия в статье "Shuttle" дает ссылку на "New York City Subway shuttles", то есть "Подземные шаттлы Города Нью Йорка", в описании чего сказано что "These are short services that connect passengers to longer services" [это короткие линии, которые подвозят пассажиров к более длинным линиям]. Ну а восстанавливая значение слова "труба" - "tube" - так это употребительное название для подземки/метро в общем и их туннелей в частности.Итог: вышел из трубы городского шаттла = поднялся со станции короткого метро = обыденное.
О - стараясь увидеть всю машину в просветах между домами, пока она совсем не скрылась из глаз. Не понятно, что за "машина". Попробую найти/заглянуть в оригинал. Бежать за космическим кораблем, чтобы увидеть его в просветах между домами, это фантастика - все космодромы в пустынной местности. Бежать за самолетом, вертолетом, или чем-то таким, чтобы видеть в просветах между домами - это же скорее необычное, чем обыденное.
Шаттл - это и космический корабль, и общественный транспорт от одного пункта до другого без промежуточных остановок.М.б.Для русскоязычного читателя, конечно, более "космическое" значение, однако уже и у нас используется название "шаттл", например, для автобусов до терминалов международных аэропортов.М.б.Википедия в статье "Shuttle" дает ссылку на "New York City Subway shuttles", то есть "Подземные шаттлы Города Нью Йорка", в описании чего сказано что "These are short services that connect passengers to longer services" [это короткие линии, которые подвозят пассажиров к более длинным линиям]. Ну а восстанавливая значение слова "труба" - "tube" - так это употребительное название для подземки/метро в общем и их туннелей в частности.А ты на каком языке собираешься писать/развивать свой навык?Итог: вышел из трубы городского шаттла = поднялся со станции короткого метро = обыденное.Но, шатл, который летал на арбиту не есть обыденное.Ты не можешь точно знать, какие ассоциации на это слово возникают:--у среднего америкоса--у среднего россияния...и т.д.
Кстати, тут есть и чисто такой сценарный ход вовлечения читателя в сюжет. Наличие "заварушки", которая переходит потом в (конечно же, вынужденные) открыто противозаконные действия главного героя. Это частый общий момент разных повестей и романов. Похоже на элемент нарушения запрета, аналогичный структуре волшебной сказки по Проппу.
Кстати, тут есть и чисто такой сценарный ход вовлечения читателя в сюжет.Пугачиха на фабрике звезд как-то давала мастер-урок, когда звезды сочиняли свои песни-тексты. В песне-тексте должно что-то происходить, - говорила она. Иначе эта песня будет фуфло.Наличие "заварушки", которая переходит потом в (конечно же, вынужденные) открыто противозаконные действия главного героя. Это частый общий момент разных повестей и романов.Может быть и так.Похоже на элемент нарушения запрета, аналогичный структуре волшебной сказки по Проппу.Да, пропповская структура универсальна.
Пугачиха на фабрике звезд как-то давала мастер-урок, когда звезды сочиняли свои песни-тексты. В песне-тексте должно что-то происходить, - говорила она. Иначе эта песня будет фуфло.Полистал в очередной раз одного именитого российского фантаста. Книги вполне соответствуют критерию: начинал их перелистывать и итоге зачитывался, буквально, против собственного желания/воли. У него тоже самое: в начале обязательно описывается некое ээ не слишком тяжкое преступление, проступок, или поведение сомнительной нравственности.