Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 53481 - 53490 из 56255
</>
[pic]
...

innita в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Написание имен авторов и названия книги: Milton H Erickson, Sidney Rosen, My Voice Will Go with You: Teaching Tales of Milton H. Erikson
Есть ли текст в сети - надо поискать.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

That structure can then be quickly taught to others to give them the foundation for that same ability.
Перевод:
Этой структуре можно потом быстро обучить остальных, чтобы дать им основу для той же самой способности.
</>
[pic]
Re: Lowell, state Wisconsin

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Мне кажется что эту метафору правда лучше будет разбирать на английском, хотя бы из-за того что уже в самом начале есть слово «штат», а в английском переводе оно выглядит как «state» - состояние, в т.ч. сознания.
В этом месте мы не собираемся исследовать проблемы пересечения межъязыкового порога.
Слово state привлекает внимание из-за самого названия штата – Wisconsin (содержит вложенное слово похожее на conscious, unconscious).
Да.
Цифры, по моему, имеют отношение к структуре вложенных слов/значений в словах Lowell, Wisconsin.
Да. Но, там картина сложнее.
Конкретно удвоение может иметь отношение к тому, что каждое слово состоит
Из множества вложенных слов-значений. М.б. даже из 12? :)
из двух основных вложенных
Пока, удвоенность указывает на эти два слова. Как мы в итоге разумно ограничим эту нумерологию мы еще не знаем. Мы пока хотим выявить максимальное количество источников дополнительных/значений смыслов в этом.
слов: low…well и wis…consin (слова consin в словаре не существует, это м.б. созвучием).
Уровень звучания будем в этой тренировке игнорировать.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--1 это вся метафора?
-- Да.
--Там действительно после "Тогда шел легкий снежок." сразу идет "И мой голос пойдет за вами." ?
--- Нет.
--как же это может быть? Или имеется в виду, что метафора кончается на слове "снежок"?

Да :)
--2 (слабая надежда, учитывая первый вопрос) - а английского текста нет? Может, хоть написание имени автора на английском?
--О! Спроси innita! Она лично знает Сида!
--Спросить по поводу оригинального текста или написания фамилии автора?

По поводу всего :)
Такое чувство, что в переводе буквализм проявляется уж очень опосредованно..
Конечно, не мало пропадает, портится. Но и того что остается хватает с избытком!
--3 задумался. Все удвоения могут иметь целью через своеобразный ритм способствовать наведению транса.
---Это другой уровень.
--ага, И?
--Мы ищем буквальные (и за счет этого - скрытые) значения!
--в переводе?!?

Во всем.
Ну, например так: Lowell звучит как соединение "love" и "well", а "Wiskonsin" как "Whiskey" и "sin" - интересно, уж не с алкоголичкой ли работал Эриксон?
1
--lo -
--low -
--lowe -
--ow -
--owe -
--we -
--wel -
--well -
2
--wis -
--wisk -
--is -
--isk -
--ko -
--on -
--si -
--sin -
</>
[pic]
Lowell, state Wisconsin

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Мне кажется что эту метафору правда лучше будет разбирать на английском, хотя бы из-за того что уже в самом начале есть слово «штат», а в английском переводе оно выглядит как «state» - состояние, в т.ч. сознания.
Слово state привлекает внимание из-за самого названия штата – Wisconsin (содержит вложенное слово похожее на conscious, unconscious).
Цифры, по моему, имеют отношение к структуре вложенных слов/значений в словах Lowell, Wisconsin.
Lowell
lo
вот!, слушай!, смотри!
low
1. сущ.
мычание, рев ( быка, коровы и т. п. )
2. гл.
а) мычать, реветь ( о домашнем скоте )
б) мычать, произносить нечленораздельные звуки ( о человеке, тж. с forth)
3. прил.
1) а) низкий, невысокий ( физически; небольшой по высоте; отстоящий невысоко от земли и т. п. )
4) о звуке
а) тихий, негромкий
in a low voice — тихим голосом, понизив голос
б) низкий ( о звуке ) на полтона ниже
4. нареч.
а) низко; глубоко
б) о времени
недавно; поздно
owe
владеть, обладать
well
родник, бить ключом;
хлынуть, бить ключом;
хорошо, верно, правильно
Wisconsin
wis
1) знать, ведать
2) а) вести, указывать путь, направлять;
б) контролировать, руководить, осуществлять руководство
con
1) учить наизусть, зубрить, заучивать наизусть
2) детально изучать что-л.
sin
1. сущ.
1) грех
2) проступок, нарушение
2. гл.
1) нарушать ( правила, нормы ); грешить ( против чего-л. )
2) грешить; совершать грех
3) грешить, находиться в незаконной связи с кем-л.
Конкретно удвоение может иметь отношение к тому, что каждое слово состоит из двух основных вложенных слов: low…well и wis…consin (слова consin в словаре не существует, это м.б. созвучием).
</>
[pic]
Буквализм/literalism

metanymous в Metapractice (оригинал в ЖЖ)

"Помните, что бессознательное придает словам очень однозначный смысл". Эриксон.

Здесь в metapractice (и в специально созданном для этого сообществе bukvalizm) мы будем тренироваться в особенном искусстве "буквализма" ("literalism").
План тренировок:
--каждый раз анализируем конкретную историю/метафору из Эриксона.
--конкретную историю выбираю и привожу я
--к приведенной истории задаются наводящие вопросы
--к наводящим вопросам любыми путями ищутся ответы
История1
Легкий снег
В деревне Ловелл, штат Висконсин, первый снег выпал осенью, двенадцатого ноября, около четырех часов дня. А ребенок, сидевший на третьем ряду, на третьем месте, прямо у окна, спрашивал себя - как долго я буду помнить это? Мне тогда было просто интересно знать. Я знал точно. Я знал, что это было 12 ноября 1912 года. Тогда шел легкий снежок.

("И мой голос пойдет вслед за вами". Сид Розен)

"И мой голос пойдет за вами. И мой голос превратится в (голоса) ваших родителей, в (голоса) ваших соседей, в (голоса) ваших друзей, одноклассниц и подруг, в (голоса) ваших учителей. Я хочу, чтобы вы перенеслись в свою школу и снова стали сидящей в классе маленькой девочкой, полной счастья от чего-то, что произошло много лет назад, и что вы сами давным-давно позабыли".

Вопросы (инструкции):
1 Хорошо бы найти как пишется на английском название деревни Ловелл, штат Висконсин на какой-нибудь электронной карте Штатов.
2 Поставьте отметку в своем уме на повторениях/удвоениях:
--третий ряд, третье место
--12 (ноября), 12 год (1912)
3 Задумайтесь, какое отношение могут иметь удвоения в пп2 к названиям: "Ловелл", "Висконсин"?
</>
[pic]
...

piter239 в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

1 это вся метафора?
- Да.
Там действительно после "Тогда шел легкий снежок." сразу идет "И мой голос пойдет за вами." ?
- Нет.

как же это может быть? Или имеется в виду, что метафора кончается на слове "снежок"?
2 (слабая надежда, учитывая первый вопрос) - а английского текста нет? Может, хоть написание имени автора на английском?
О! Спроси innita! Она лично знает Сида!

Спросить по поводу оригинального текста или написания фамилии автора?
Такое чувство, что в переводе буквализм проявляется уж очень опосредованно...
3 задумался. Все удвоения могут иметь целью через своеобразный ритм способствовать наведению транса.
-Это другой уровень.

ага
И?
- Мы ищем буквальные (и за счет этого - скрытые) значения!

в переводе?!?
Ну, например так: Lowell звучит как соединение "love" и "well", а "Wiskonsin" как "Whiskey" и "sin" - интересно, уж не с алкоголичкой ли работал Эриксон? :)
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

EZ: Многие теоретики утверждают, что подобное океаническое или индифференцированное состояние является протомистическим состоянием, в котором субъект и объект слиты воедино и что это состояние является тем состоянием единства, которое возвращается в мистическом переживании. Ты согласен с этим?
Вернулись белки. Влезали и слезали с гигантских секвой, наслаждаясь безмятежностью своего неведения. Я спросил себя, возможно ли продать свою душу... нет, не дьяволу, а белке.
Спросив, является ли детское состояние слияния прототипом мистицизма, Эдит затронула самый больной вопрос, обсуждающийся в трансперсональных кругах. Многие теорики, следуя за Юнгом, утверждают, что, по-скольку мистицизм – это слияние между субъектом и объектом, то это первичное состояние индифференцированного слияния должно быть в некоторой степени именно тем, что достигается в переживании мистического единения. Я был последователем Юнга и разделял эту точку зрения. И даже написал несколько работ на эту тему, но сейчас (как это часто случается с Юнгом) этот подход мне кажется абсолютно неприемлемым, даже больше – раздражающим. Потому что подобный подход означает приравнивание мистицизма к своего рода регрессивному состоянию. Как я уже сказал, для меня это очень болезненный вопрос.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Девятый уровень – каузальный (причинный) уровень, чистый и непроявленный на предыдущих уровнях источник. Речь идет об обителе не персонального Бога, а Божественности, или Бездны без формы. Это «супраментальное» Ауробиндо и анандамайа-коша веданты [anandamaya-kosha – «тело блаженства»]. И последнее, бумага, на которой представлена эта диаграмма являет собой Последнюю Реальность, Абсолютный Дух, - это не ещё один уровень, а Фундамент и Реальность всех уровней; это Суперразум Ауробиндо, чистая алайа буддизма [alaya – «чистое сознание»] и турийа веданты [turiya – четвертое, высшее состояние, отличное от трёх обычных: бодрствования, сна и глубокого сна без сновидений].
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

В этом смысле архетипы – это тончайшие формы, трансцендентальные формы, первые проявленные формы, будь то проявления физические, биологические, ментальные и т.д и т.д. В большинстве своём эти формы мистицизма, эти архетипы представляют собой радиационные колебания, световые точки, слышимые иллюминации, цветные сияющие формы, радужные лучи, звуки и вибрации, с которых начинает проявляться и конденсироваться, так сказать, материальный мир. Но Юнг использует этот термин, имея в виду основные мифические структуры типичные для всех человеческих существ, такие как Тень, Мудрец, Эго, Прохвост, Маска, Мать, Анима, Анимус и др. Для Юнга архетипы не столько трансцендентальны, сколько экзистенциальны, простые аспекты обычного переживания в повседневных человеческих условиях. Я согласен с ним в том, что эти мифические формы составляют коллективное наследие и совершенно разделяю его мнение о том, что очень важно «дружить» с этими архетипами.
http://www.jungland.ru/node/350

Дочитали до конца.