Говорят, Эриксон постоянно использовал в своей речи элементы народной мудрости, пословицы, поговорки, устойчивые фразы.
Какая у них фунция ?
1. Рефрейминг
2. Якорить что-то посредством привязывания к какому-то "знаменитому якорю"
Так вот же ты сам начинал тему:
Метафоры
http://www.livejournal.com/community/openmeta/161676.html
Структура пословиц поговорок - это как правило четкое декодерное описание, которое еще к тому же уже существует у слушателя - Под лежачий камень вода не течет, готовь сани летом и т.п.
Ну, по приведенным примерам следует заметить, что пословицы и поговорки представляют собой утверждения "абсолютной истины".
Плюс у слушателя уже есть в памяти набор ситуаций, под которые эта пословица подошла.
--Под лежачий камень вода не течет -- ты имеешь ввиду реальный опыт наблюдения, как вода "не течет" под камень?
--готовь сани летом -- опыт ремонта реальных саней заранее летом?
Имеем : декодерное описание + смысл пословицы + примеры = модель ? Я в том смысле, что пословица-поговорка удовлетворяет критериям модели. Хм...почти. Нет только еще сигналов. Хотя может быть краткое декодерное описание может давать глазодвигательные сигналы, как при доступе к стратегии.
А какие сигналы ты пытаешься пристроить/прикинуть в "почти модели" пословиц и поговорок? Сигналы того, как они действуют? Таких сигналов будет много:
--сигнал прошедшего рефрейминга (канарейки)
--сигнал активации иерархии ценностей
--сигналы отдельных право/лево полушарных уровней ценностей