![[pic]](http://ic.pics.livejournal.com/metanymous/1177339/54420/54420_600.png) 
          
![[pic]](https://icdn.lenta.ru/images/2016/09/06/19/20160906191743739/pic_074c5ddca5de8f8a388931f4418abe3d.jpg) 
          Исследователи из Ланкастерского университета в Великобритании обнаружили микроскопические магнитные частицы в мозге людей. Ученые считают, что они попали в нервные ткани из загрязненного воздуха и могут быть возможной причиной болезни Альцгеймера. Результаты исследования опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.
Многочисленные наночастицы магнетита были найдены у 37 человек, которые жили в Мехико (Мексика) и Манчестере (Великобритания). Этот широко распространенный минерал является токсичным и приводит к возникновению в клетках активных форм кислорода (свободных радикалов).
![[pic]](https://tolkoksana.files.wordpress.com/2015/12/confused-c2e1e9d14491a9486d996da945debcc9d6ce7170-s800-c85.jpg) 
          ![[pic]](http://ic.pics.livejournal.com/tanjand/44781189/1293616/original.jpg) 
          ![[pic]](https://pi.tedcdn.com/r/images.ted.com/images/ted/33211_254x191.jpg?) 
          ![[pic]](http://q-e-d.chat.ru/images/whip2.jpg) 
          Первоначально запись опубликована в блоге НЛП-Практика.Вы можете оставить комментарий здесь или там.
Есть в НЛП техника swish. С легкой руки первых переводчиков (![[info]](http://stat.livejournal.com/img/userinfo.gif) metanymous рассказывает, что переводили по принципу — «на первое время пойдёт, а потом придумаем перевод получше») в русскоязычной традиции она переводится как «взмах».
metanymous рассказывает, что переводили по принципу — «на первое время пойдёт, а потом придумаем перевод получше») в русскоязычной традиции она переводится как «взмах». 
На вопрос любопытствующих, дескать, какой взмах и чем вообще машем, в моей группе тренер ответила: взмах от слова «махнуть», или даже «смахнуть» — быстро и порой навсегда. А. Плигин в своей известной чёрной книге даже не касается семантики слова «взмах», сразу переходит к оригинальному названию swish – оно отражает быстроту изменения.
Лично мне название «взмах» не нравится тем, что оно ассоциируется с крылом, а кто крылом взмахивает, тот его потом и опускает. Но самое главное: в слове «взмах» и обозначаемом им физическом действии (подъём руки \ крыла и их опускании) нет ни малейшего структурного подобия с тем, что происходит в ходе техники swish.
Теперь давайте перейдём к англоязычному названию swish, сколько уровней значений (и, следовательно, какие пресуппозиции), оно несёт. WordNet, группирующий все возможные значения и интерпретации англоязычных слов в семантические узлы — синсеты — выдаёт три узла для этого слова:
![[pic]](http://ic.pics.livejournal.com/metanymous/1177339/53258/53258_600.png) 
          ![[pic]](http://img-fotki.yandex.ru/get/4113/27981211.2c1/0_f51cd_62aaede8_orig.jpg) 
          Дочитали до конца.