Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 30621 - 30630 из 56300
Alternatively, following up the hierarchic classification of errors to be corrected by stochastic process or “trial and error,” we may regard “context” as a collective term for all those events which tell the organism among what set of alternatives he must make his next choice.
Bateson. Steps to an Ecology of Mind.

Или же, продолжая исследовать иерархическую классификацию ошибок, которые будут скорректированы при вероятностном процессе "проб и ошибок", мы можем рассматривать "контекст" как коллективный термин для всех тех событий, которые говорят организму среди какого набора альтернатив он должен сделать свой следующий выбор.
Бейтсон. Шаги к экологии разума.
Мета-сообщение похоже на ОБОБЩЕННУЮ подпись под картинкой. Подпись типа Иван Грозный убивает сына - мета сообщением не будет. А вот такое: царь убивает сына - это типичное мета сообщение. Или можно было подписать так: Отцы и дети. Тоже мета-сообщение.
Кстати, наша модель ощущений-чувств-эмоций полностью сделана в рамках бейтсонианских определений.
</>
[pic]
право на дружбу

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--Это ситуация, которая поразительно иллюстрирует продуцирование метасообщений, верное различение которых критически важно для взаимодействия вовлеченных [в нее] индивидов; например, неверное различение может легко привести к драке.
--Ну да, все верно. Например, дружеское "Да иди ты!" если классифицируется:
- как юмор - не вызывает даже негативного отклика в кинестетике;
- как оскорбление - может вызвать широкий спектр реакций, от обиды до агрессии, т.е. "легко привести к драке".

И мета мета сообщения критически важны. Например, они несут сообщения о том, имеет ли "право" пославший дружеское "иди ты" - имеет ли вообще он ПРАВО НА ДРУЖБУ.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--Мы в частности были заинтересованы в различных разновидностях коммуникации, которые содержат и эмоциональную значимость
--Эмоциональную значимость несет именно сообщение.

Эмоциональную значимость несет:
--само сообщение
--мета сообщение
--мета мета сообщение
--и т.п.
...Связь эмоций и сообщений тривиальна. Но, вот, сегодня у меня несколько часов сидела пациентка, которая на уровне "сообщений" жаловалась на плохое самочувствие. А на уровне мета сообщений она жаловалась на СТРАХ того, что плохое самочувствие наступит в некий неподходящий для нее момент.
для верного восприятия должен знать как верно классифицировать предоставленное ему метасообщение (что есть результат, скорее всего, социального обучения);
Классификация представленного мета-сообщения - это что за процесс? Создания сообщения на мета-сообщения, типа Мета-Мета-сообщения.
-----
Если мета-сообщение передается в форме невербальной экспрессии( типа пунктуация, пояснение к сообщению или такая харак-ка отношения) в закодированном виде, т.е в виде маркеров сообщения/контекста или в виде некого эээ паттерна свойственного для этого человека. Тогда задача воспринимающего, распознать эти маркеры контекста или мета-сообщения. Распознование зависит от прошлого обучения, т.е от того как он научился разделять по контекстам в прошлом и воспринимать такие маркеры, проходя через процесс "проб и ошибок".
Здесь каким-то образом всплывает паттерн мета-модели "чтение мыслей".
Я ставил себе задачей только дать определение метасообщению.
Но здесь "черепахи до самого низа" - раскрываешь одно определение через другое,и это "другое" также нужно раскрыть.
В общем, я считаю, что будет полезным раскрыть минимально такое количество терминов и понятий, которое понадобится для четкого понимания метасообщения.
Я перевел этот пассаж иначе:
Есть серьезная разница между контекстом и сообщением (или между метасообщением и сообщением), которая той же природы, что и разница между вещью и словом или знаком, которые обозначают ее [вещь], или между членами класса и названием класса. Контекст (или метасообщение) классифицирует сообщение, но никогда не будет соответствовать ему в терминах эквивалентности.
gulf - переводится также как "серьезная разница", а "пропасть" - уже очень эээ категорично.
classify - нельзя переводить как "квалифицирует", т.к. последний глагол приписывает\выделяет некое качество, а это процесс отличный от приписывания к некоему классу.
Собственно насчет тождества контекста и метасообщения. Мне надо почитать оригинал, чтобы выяснить соотношение терминов "контекст", "сигнал", "сообщение" и "метасообщение".
В контексте темы "метасообщения" будет ли полезным, выделить/расскрыть следующие идеи, которые, как мне кажется, у Бейтсона имеют прямое отношение к теме нашего поста и позволят шире раскрыть термин или ответить на многие возникающие/не возникшие вопросы:
- сигналы состояния/знаки
- Игра/не игра
- метакоммуникативные аспекты
- металингвистичекие аспекты
- логические типы
- теория двойного послания
- уровни обучения
- теория шизофрении
- контекст
- метки контекстов
- фрейм/фрейминг
и т.д.
Существует пропасть между контекстом и сообщением (или между метасообщением и сообщением), которая имеет ту же природу, что и пропасть между вещью и словом или знаком, означающим ее, или между
членами класса и именем класса. Контекст (метасообщение) квалифицирует сообщение, но никогда не
может встретиться с ним на равных основаниях.

Дочитали до конца.