Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 21751 - 21760 из 56300
Обратная связь - это восприятие наблюдателем изменения или неизменения среды.
ОС чуть больше чем просто восприятие изменений/не изменений.
И полученный результат мы можем назвать/оценить как а)ОС или как б)поражение и это будет один уровень. Вопрос, что это нам дает.
</>
[pic]
Re: СТОП МАШИНА!

bavi в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Хорошо. В каком формате разметку сделать?
а)
:P [Текст]
:P [Текст]
б)
[Текст]:P [Текст]:P [Текст] и т.д (здесь можно без точек/запятых/различных знаков препинания и без заглавных букв)
в)
[Текст]:P
[Текст]:P
в этом смысле английский текст ближе к образности из-за того, что части речи имеют определенные положения в предложении.
То есть части речи, каждая на своих местах, более легко становятся потенциальными/реальными метафорами чего-либо, чем в свободном порядке?
например, отрицание единственное во всем предложении, т.е. если англичанин смотрит на русский текст "неисправность, не работает", то ему сложно понять присутствие нескольких "не". "не" для англичанина может быть только одно и действует на большую часть предложения.
"Malfunction: doesn't work" - я уверен будет не сложней понято англоязычным, чем "неисправность, не работает" русскоязычным.
мне кажется, английский текст менее линеен и более образный.
Да ладно, это же дело вкуса, разве нет? :)
в какой-то степени, возможно, большая образность достигается из того, что английский текст ближе к некоему формальному хранению такого текста. т.е. ближе к логически обработанной форме. где формальное более чем сильно и по формальному можно много сказать о семантике/смысле.
Почему фиксированный порядок слов должен приводить к большей образности, а не меньшей? Казалось бы - большее разнообразие слов = большее разнообразие возможных образов.
Как понимаю, речь о терапевтических метафорах
Всё же нет, у нас тема о метафорах в общем.
1) любой объект может быть метафорой любого другого объекта.
Что такое "объект"?
При каких условиях некий объект не просто может, а в действительности становится метафорой другого объекта?
2) литературная метафора обладает аналогичным свойством -- сопоставляться могут любые объекты. пример сюреализм, который и построен на сопоставлении диаметрально отличных объектов -- создании метафор на сопоставлении любых объектов.
Как такое сопоставление делается, что не сходные объекты становятся метафорой один другого?
в тоже время, зрение человек пример работы с образами т.е. целостным восприятием, а значит нелинейным восприятием.
Так текст тоже воспринимается целиком. Траектория движения глаз по странице отнюдь не линейна. Да и речь тоже ведь воспринимается не как последовательность звуков, а как целостно звучащие слова и предложения и т.д. (у кого на сколько хватит внимания).
тогда текст, как линейная форма, должна преобразовываться в образную форму (м.б. через процесы памятии и через референтные процессы, как ассоциация, обозначение, связывание смыслов) чтобы в такой форме можно было эффективно работать с первоначально линейным текстом. т.к. обработка образов происходит много быстрее нежели обработка линейной последовательности сигналов.
Разве нельзя работать прямо с текстом, как с некоей самодостаточной формой? С видом/образом непосредственно самих предложений и абзацев, а не каких-либо картинок-ассоциаций? Мне кажется можно.
что ещё?
А метафорой чего является текст?
мне понятно почему существует конвертирование текста в образы, но как это эволюционно возникло и какие ранее и теперь процессы отвечают за это. для меня это вопросы.
Текст является метафорой образов? Образы являются метафорой текста?
текст в голове_в_процессе_трансдеривационного поиска очень просто конвертируется в картинки/образы
в этом смысле английский текст ближе к образности из-за того, что части речи имеют определенные положения в предложении.
например, отрицание единственное во всем предложении, т.е. если англичанин смотрит на русский текст "неисправность, не работает", то ему сложно понять присутствие нескольких "не". "не" для англичанина может быть только одно и действует на большую часть предложения.
мне кажется, английский текст менее линеен и более образный.
в какой-то степени, возможно, большая образность достигается из того, что английский текст ближе к некоему формальному хранению такого текста. т.е. ближе к логически обработанной форме. где формальное более чем сильно и по формальному можно много сказать о семантике/смысле.
Какой текст точно метафора, а какой точно - нет?
Как понимаю, речь о терапевтических метафорах, т.к. вообще:
1) любой объект может быть метафорой любого другого объекта.
2) литературная метафора обладает аналогичным свойством -- сопоставляться могут любые объекты. пример сюреализм, который и построен на сопоставлении диаметрально отличных объектов -- создании метафор на сопоставлении любых объектов.
ТЕКСТ ВСЕГДА КОНВЕРТИРУЕТСЯ В ОБРАЗЫ
текст линеен в том смысле, что
если его рассматривать как последовательность восприятия, то текст человек воспринимает последовательно (текст в форме речи)
в тоже время, зрение человек пример работы с образами т.е. целостным восприятием, а значит нелинейным восприятием.
тогда текст, как линейная форма, должна преобразовываться в образную форму (м.б. через процесы памятии и через референтные процессы, как ассоциация, обозначение, связывание смыслов) чтобы в такой форме можно было эффективно работать с первоначально линейным текстом. т.к. обработка образов происходит много быстрее нежели обработка линейной последовательности сигналов.
что ещё?
мне понятно почему существует конвертирование текста в образы, но как это эволюционно возникло и какие ранее и теперь процессы отвечают за это. для меня это вопросы.
Я думаю да. Основные можно проследить по намерению/поведению - 1) "внешнее управление" на работе, 2) потоковые состояния дома, 3) неуправляемый сон.
Вот мои кандидаты на первую итерацию вопросов :
1) Вопросы который приводит к ограничению ответственности - "(не нужно ли мне/готов ли я согласиться на) больше уверенности, в обмен на потолок возможностей и ограниченные амбиции" ?
2) Не нужно ли мне "делать то, что прелагает контекст дома" вместо "личностного развития".
3) "Нужно ли мне подготовиться и войти в сон как в практику развития/производственный этап, или не готовиться и тупо отрубиться".
У меня ощущение, что сами вопросы должны быть более конкретными. Нужно медитировать над вариантами
http://metapractice.livejournal.com/362750.html
--Во время коммуникации часто ощущаю нападающую расслабленность/сонливость/"лень". Сильную заторможенность превращения намерений в действия (хотя восприятие, кажется, напротив - ускоряется). Короче похоже на своеобразный транс. Есть ли какие-то средства научиться в таком состоянии всё же сохранять активность? Ну, кроме чтения вслух, которое наверняка будет упомянуто в ответ :)
--Это вопрос чистой привычки. Тебя, как большинство нас, приучили к тому, что можно действовать только с неким особенным тонусом в мышцах. А вот, Эриксон регулярно учил своих субъектов действию, КОГДА ГОЛОВА БОДРСТВУЕТ, А ТЕЛО СПИТ.
http://metapractice.livejournal.com/368091.html?thread=9513179#t9513179

Дочитали до конца.