Показаны записи 1841 - 1850 из 2063

1st NLP World Congress

A global integral vision of NLP for the development of human potential
May 26-28, 2006 in Berlin/Potsdam (Germany/Europe)
Table of contents of the Congress book
The Congress book with 250 pages (5 MB PDF)
http://www.nlp-institutes.net/worldkongress_e.htm

Локализация прошлого и будущего

_ideas_for_life пишет:
Вчера обсуждали с нашим прекрасным китайцем Кан Каем, как русские и китайцы по-разному обозначают прошлое и будущее.
Для русских прошлое это: оставил позади, за нами, за спиной, оглянуться, а будущее: впереди, через месяц, заглянуть подальше.
В общем, понятно, идем, впереди перед нами то, что нас ждет, позади неизвестно уже где (кануло) - то, что мы прошли
У китайцев - будущее это xia (вниз), а прошлое это shang (верх), а когда они говорят прошлый месяц, то машут рукой вперед. Кан Кай говорит, что для них - будущее скорее как бы за спиной, потому что не видно не фига, непонятно; а прошлое - перед ними, все произошло, все ясно.

(в принципе, многие европейцы имеют схожие знаки, напр. в англосаксонской культуре:
"I am looking forward to meeting you" = будущее = я смотрю вперед
"I am glad we left it behind" = прошлое = мы оставили это сзади)
Эта локализация отличается от той, что в "Из лягушек" предлагают Бэндлер и Гриндер:
У большинства людей прошлое находится слева от них, а будущее - справа
Вопрос в том, как эти две локализации соотносятся? Интуитивно кажется, что верны обе (для европейцев). И символический акт "плевания за левое плечо" (= отвести "невзгоды" в область не того, что еще будет, а того, что уже прошло), и "смерть за левым плечом" (= символ уничтожения, исчезновения, превращения в то, чего нет) тогда будут об этой локализации:
прошлое - слева сзади
будущее - справа впереди
[pic]

Буквализм/literalism

Выпуск 2
http://community.livejournal.com/metapractice/53740.html
"Помните, что бессознательное придает словам очень однозначный смысл". Эриксон.

Здесь в metapractice (и в специально созданном для этого сообществе bukvalizm) мы будем тренироваться в особенном искусстве "буквализма" ("literalism").
План тренировок:
--каждый раз анализируем конкретную историю/метафору из Эриксона.
--конкретную историю выбираю и привожу я
--к приведенной истории задаются наводящие вопросы
--к наводящим вопросам любыми путями ищутся ответы
История1
Легкий снег
В деревне Ловелл, штат Висконсин, первый снег выпал осенью, двенадцатого ноября, около четырех часов дня. А ребенок, сидевший на третьем ряду, на третьем месте, прямо у окна, спрашивал себя - как долго я буду помнить это? Мне тогда было просто интересно знать. Я знал точно. Я знал, что это было 12 ноября 1912 года. Тогда шел легкий снежок.
("И мой голос пойдет вслед за вами". Милтон Эриксон, Сид Розен)
LIGHT SNOW
In the village of Lowell, Wisconsin, it snowed for the first time that autumn on November 12, shortly before 4:00 P.M. And that kid in the third seat, in the third row of seats, right beside the window, wondered, How long will I remember this? I was just wondering. , . . I knew exactly . . . I knew it was November 12, in the year 1912, It was a very light snow.
"My Voice Will Go With You -The Teaching Tales Of Milton Erickson by Sidney Rosen".
(Milton H Erickson, Sidney Rosen)
Вопросы (инструкции):

Читаем-анализируем: "Steps to an Ecology of Emergence"

Читаем анализируем статью Гриндера, Маллоя и Кармэн Бостик Ст.Клер "Шаги к экологии эмерджентности"
http://www.nlpwhisperinginthewind.com/EcologyofEmergence.htm

Металоги - моделируем

Выпуск 7
Продолжаем анализировать (металоги) Бейтсона.
http://community.livejournal.com/metapractice/43432.html

Дочитали до конца.