Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 501 - 510 из 56252
Ученые из Северо-западного университета представили устройство, которое вызывает целенаправленное охлаждение нервов для снижения боли. Охлаждение вызывает онемение и блокирует поступающие в мозг болевые сигналы.
https://hightech.plus/2022/07/01/novoe-biorazlagaemoe-ustroistvo-snimaet-bol-bez-lekarstv
</>
[pic]
...

elgru в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Каких атрибутов?
However, in all hypnotic procedures for the control of pain one bears in mind the greater feasibility and acceptability to the patient of indirect as compared with direct hypnotic suggestions and the need to approach the problem by indirect and permissive measures and by the employment of a combination of various of the methodological procedures described above.
Однако во всех гипнотических процедурах по контролю боли следует иметь в виду большую осуществимость и приемлемость для пациента непрямых гипнотических внушений по сравнению с прямыми и необходимость подходить к проблеме косвенными и разрешительными мерами и путем использования комбинации различных методологических процедур, описанных выше.
An eleventh hypnotic procedure is that of offering hypnotic suggestions effecting a diminution pain, but not a removal, when it has become apparent that the patient is not going to be fully responsive. This diminution is usually brought about best by suggesting to the hypnotized patient that his pain is going to diminish imperceptibly hour after hour without his awareness that it is diminished until perhaps several days have passed. He will then become aware of a definite diminution either of all pain or of special pain qualities. By suggesting that the diminution occur imperceptibly, the patient cannot refuse the suggestion. His state of emotional hopefulness, despite his emotional despair, leads him to anticipate that in a few days there may be some diminution; particularly that there may be even a marked diminution of certain of the special attributes of his pain experience. This, in itself, serves as an autosuggestion to the patient. In certain instances, however, he is told that the diminution will be to a very minor degree. One can emphasize this by utilizing the ploy that a one per cent diminution of his pain would not be noticeable, nor would a 2 per cent, nor a 3 per cent, nor a 4 per cent, nor a 5 per cent diminution, but that such an amount would nevertheless be a diminution. One can continue the ploy by stating that a 5 per cent diminution the first day and an additional 2 per cent the next day still would not be perceptible. And if on the third day there occurred a 3 per cent diminution, this, too, would be imperceptible. But it would total a 10 per cent diminution of the original pain. This same series of suggestions can be continued to a reduction of pain to 80 per cent of its original intensity, then to 70 per cent, 50 per cent, 40 per cent, and sometimes even down to 10 per cent. In this way the patient may be led progressively into an ever greater control of his pain.
Одиннадцатая гипнотическая процедура — это предложение гипнотических внушений, вызывающих уменьшение боли, но не устранение, когда становится очевидным, что пациент не будет полностью реагировать.
Это уменьшение обычно лучше всего достигается путем внушения загипнотизированному пациенту, что его боль будет незаметно уменьшаться час за часом, без его осознания того, что она уменьшается, пока, возможно, не пройдет несколько дней.
Затем он осознает определенное уменьшение либо всей боли, либо особых болевых свойств.
Внушая, что уменьшение происходит незаметно, больной не может отказаться от внушения.
Его состояние эмоциональной надежды, несмотря на его эмоциональное отчаяние, заставляет его предвидеть, что через несколько дней может произойти некоторое уменьшение; в частности, может быть даже заметное уменьшение некоторых особых атрибутов его болевого переживания.
Это само по себе служит самовнушением для пациента.
В некоторых случаях, однако, ему говорят, что уменьшение будет в очень незначительной степени.
Можно подчеркнуть это, используя уловку, что уменьшение его боли на один процент не было бы заметным, ни на 2 процента, ни на 3 процента, ни на 4 процента, ни на 5-процентное уменьшение, но такая сумма, тем не менее, будет уменьшением.
Можно продолжить эту уловку, заявив, что 5-процентное уменьшение в первый день и дополнительные 2 процента на следующий день все равно не будут ощутимы.
И если бы на третий день произошло 3-процентное уменьшение, то это тоже было бы незаметно.
Но в сумме это уменьшило бы первоначальную боль на 10%.
Та же самая серия внушений может быть продолжена до уменьшения боли до 80 процентов от ее первоначальной интенсивности, затем до 70 процентов, 50 процентов, 40 процентов, а иногда даже до 10 процентов. Таким образом, пациент может постепенно прийти к еще большему контролю над своей болью.
Hypnotic time distortion, first described by COOPER and then later developed by COOPER and ERICKSON (COOPER, L., and M. H. ERICKSON: Time Distortion in Hypnosis. Baltimore: Williams and Wilkins 1959), is often a most useful hypnotic measure in pain control. An excellent example is that of the patient with intractable attacks of lancinating pain which occurred approximately every twenty to thirty minutes, night and day, and which lasted from five to ten minutes. Between the attacks the patient's frame of mind was essentially one of fearful dread of the next attack. By employing hypnosis and teaching him time distortion, it was possible to employ, as is usually the case in every pain patient, a combination of several of the measures being described here. In the trance state, the patient was taught to develop an amnesia for all past attacks of pain. He was then taught to have an unawareness of possible future attacks of pain. He was then taught time distortion so that he could experience the five- to ten-minute pain episodes in ten to twenty seconds. He was given posthypnotic suggestions to the effect that each attack would co me as a complete surprise to him, that when the attack occurred he would develop a trance state of ten to twenty seconds duration, experience all of the pain attack and then come out of the trance with no awareness that he had been in a trance or that he had experienced pain. Thus the patient, in talking to this family, would suddenly and obviously go into the trance state with a scream of pain, and perhaps ten seconds later come out of the trance state, look confused for a moment, and then continue his interrupted sentence.
Гипнотическое искажение времени, впервые описанное КУПЕРОМ, а затем разработанное КУПЕРОМ и ЭРИКСОНОМ (КУПЕР, Л. и М. Х. ЭРИКСОН: Искажение времени в гипнозе. Балтимор: Уильямс и Уилкинс, 1959), часто является наиболее полезным гипнотическим средством в контроля боли.
Прекрасным примером является пациент с непреодолимыми приступами стреляющей боли, которые возникали примерно каждые двадцать-тридцать минут днем и ночью и длились от пяти до десяти минут.
В промежутках между приступами душевное состояние пациента было по существу паническим страхом перед следующим приступом.
Применяя гипноз и обучая его искажению времени, можно было применить, как это обычно бывает у каждого пациента с болью, комбинацию нескольких мер, описанных здесь. В состоянии транса пациента учили развивать амнезию на все прошлые приступы боли.
Затем его научили не подозревать о возможных будущих приступах боли.
Затем его обучили искажению времени, чтобы он мог испытывать пяти-десятиминутные эпизоды боли за десять-двадцать секунд.
Ему были даны постгипнотические внушения о том, что каждый приступ будет для него полной неожиданностью, что при приступе у него возникнет состояние транса длительностью от десяти до двадцати секунд, переживание всей атаки боли, а затем выход из транса, не осознавая, что он был в трансе или что он испытал боль.
Таким образом, пациент, разговаривая с этой семьей, внезапно и явно входил в состояние транса с криком боли и, возможно, через десять секунд выходил из состояния транса, на мгновение выглядел сбитым с толку, а затем продолжить прерванное предложение.
A ninth hypnotic procedure in controlling of body pain, which is very similar to replacement or substitution of sensations, is hypnotic reinterpretation 01 pain experience. By this is meant reinterpreting for the patient in hypnosis of a dragging, gnawing, heavy pain as a feeling of weakness, of profound inertia, and then as relaxation with the warmth and comfort that accompanies muscular relaxation. Stabbing, lancinating and biting pains may sometimes be reinterpreted as a sudden startle reaction, disturbing in character but momentary and not painful. Throbbing, nagging, grinding pain has been successfully reinterpreted as the unpleasant but not distressing experience of the rolling sensations of a boat during the storm, or even as the throbbing that one so often experiences from a minor cut on the finger tip and of a no greater distressing character. Full awareness of how the patient experiences his pain is requisite for an adequate hypnotic reinterpretation of his pain sensation.
Гипнотическое переосмысление/ буквальная/ метафорическая реинтерпретация болевого переживания
Девятой гипнотической процедурой управления телесной болью, которая очень похожа на замену или подмену ощущений, является гипнотическое переосмысление болевого переживания.
Под этим подразумевается переосмысление больным в гипнозе тянущей, грызущей, тяжелой боли как ощущения слабости, глубокой инертности, а затем как расслабления с теплотой и комфортом, сопровождающими мышечное расслабление.
Колющие, пронзающие и кусающие боли иногда могут интерпретироваться как внезапная реакция испуга, тревожащего характера, но кратковременного и не болезненного.
Пульсирующая, тянущая, скрежещущая боль была успешно интерпретирована как неприятное, но не доставляющее беспокойства переживание ощущения качки лодки во время шторма или даже как пульсация, которую так часто испытывают при незначительном порезе на кончике пальца и не (имеющая?) более беспокоящего характера.
Полное осознание того, как пациент переживает свою боль, необходимо для адекватной гипнотической переинтерпретации его болевого ощущения.
In the matter of body disorientation, the patient is hypnotically dissociated and induced to experience himself as apart from his body. Thus one woman with the onset of unendurable pain, in response to posthypnotic suggestions, would develop a trance state and experience herself as being in another room while her suffering body remained in her sickbed. This patient explained to the author when he made a bedside call, "Just before you arrived, I developed another horrible attack of pain. So I went into a trance, got into my wheel chair, came out into the living room to watch a television program, and I left my suffering body in the bedroom." And she pleasantly and happily told about the fantasied television program she was watching.
Another such patient remarked to her surgeon, "You know very well, Doctor, that I always faint when you start changing my dressings because I can't endure the pain, so if you don't mind I will go into a hypnotic trance and take my head and feet and go into the solarium and leave my body here for you to work on." The patient further explained, "I took a position in the solarium where I could see him (the surgeon) bending over my body but I could not see what he was doing. Then I looked out the window and when I looked back he was gone, so I took my head and feet and went back and joined my body and felt very comfortable." This particular patient had been trained in hypnosis by the author many years previously, had subsequently learned autohypnosis, and thereafter induced her own autohypnotic trance by the phrase, "You know very well, Doctor." This was a phrase that she could employ verbally or mentally at any time and immediately go into a trance for the psychological-emotional experience of being elsewhere, away from her painful body, there to enjoy herself and remain until it was safe to return to her body. In this trance state, which she protected very well from the awareness of others, she would visit with her relatives, but experience them as with her in this new setting while not betraying that personal orientation.
Что касается телесной дезориентации, то пациента гипнотически диссоциируют, и ему внушают, что он ощущает себя отделенным от своего тела.
Так, у одной женщины с началом нестерпимой боли в ответ на постгипнотические внушения возникало состояние транса, и она ощущала себя находящейся в другой комнате, в то время как ее страдающее тело оставалось в постели больного. Этот пациент объяснил автору, когда позвонил в постель: «Непосредственно перед вашим приездом у меня случился еще один ужасный приступ боли. Так что я впала в транс, села в инвалидное кресло, выехала в гостиную, чтобы посмотреть телепрограмму, и оставила свое страдающее тело в спальне».
Другая такая пациентка заметила своему хирургу: «Вы прекрасно знаете, доктор, что я всегда падаю в обморок, когда вы начинаете менять мне повязки, потому что я не могу терпеть боль, поэтому, если вы не возражаете, я войду в гипнотический транс, возьму мою голову и ноги, пойду в солярий и оставлю мое тело здесь, чтобы вы поработали над ним».
Далее пациент объяснил: «Я заняла положение в солярии, где я могла видеть его (хирурга), склонившегося над моим телом, но я не могла видеть, что он делает. Затем я выглянула в окно, и когда я оглянулась, его уже не было, поэтому я взяла голову и ноги и вернулась назад, присоединилась к своему телу и почувствовала себя очень комфортно».
Эта конкретная пациентка была обучена гипнозу автором много лет назад, впоследствии научилась аутогипнозу, а затем вызвала свой собственный аутогипнотический транс фразой: «Вы очень хорошо знаете, доктор».
Это была фраза, которую она могла произнести вербально или мысленно в любое время и немедленно погрузиться в транс для получения психо-эмоционального опыта пребывания в другом месте, вдали от своего больного тела, чтобы наслаждаться собой и оставаться там до тех пор, пока вернуться в ее тело было безопасно.
В этом трансовом состоянии, которое она очень хорошо защищала от осознания других, она навещала своих родственников, но переживала их как (находящихся?) с ней в этой новой обстановке, не изменяя своей личной ориентации.
One may sometimes successfully reorient the patient with intractable pain to a previous time predating his illness and, by posthypnotic suggestion, effect a restoring of the normal sensations existing before his illness. However, although intractable pain often prevents this as a total result, pleasant feelings predating his illness may be projected into the present to nullify some of the subjective qualities of his pain complex. Sometimes this effects a major reduction in pain.
Перенос в настоящее ресурсных ощущений прошлого
Иногда можно успешно переориентировать больного с непреодолимой болью на предшествующее время, предшествующее его болезни, и постгипнотическим внушением добиться восстановления нормальных ощущений, существовавших до болезни.
Однако, несмотря на то, что непреодолимая боль часто препятствует этому, приятные ощущения, предшествующие его болезни, могут быть проецированы в настоящее, чтобы свести на нет некоторые из субъективных качеств его болевого комплекса. Иногда это приводит к значительному уменьшению боли.
Hypnotic dissociation can be employed for pain control, and the usual most effective methods are those of time and body disorientation. The patient with pain intractable to both drugs and hypnosis can be hypnotically reoriented in time to the earlier stages of his illness when the pain was of minor consideration. And the disorientation of that time characteristic of the pain can be allowed to remain as a posthypnotic continuation through the waking state. Thus the patient still has his intractable pain, but it has been rendered into a minor consideration as it had been in its original stages.
Гипнотическая диссоциация/ дезориентация во времени/ теле
Гипнотическая диссоциация может использоваться для контроля боли, и обычно наиболее эффективными методами являются дезориентация во времени и теле.
Пациента с болью, не поддающейся лечению ни лекарствами, ни гипнозом, можно гипнотически переориентировать во времени на более ранние стадии его болезни, когда боль имела второстепенное значение.
И дезориентацию того времени, характерную для боли, можно оставить как постгипнотическое продолжение через состояние бодрствования.
Таким образом, пациент по-прежнему имеет свою неизлечимую боль, но ей уделяется второстепенное внимание, как это было на ее первоначальных стадиях.
This possibility of displacement of pain also permits a displacement of various attributes of the pain that cannot otherwise be controlled. By this reassure these otherwise uncontrollable attributes become greatly diminished. Thus the total complex of pain becomes greatly modified and made more amenable to hypnotic intervention.
Смещение отдельных атрибутов боли
Эта возможность смещения боли также допускает смещение различных атрибутов боли, которые иначе нельзя контролировать. Благодаря этому заверению эти неконтролируемые в противном случае качества значительно уменьшаются. Таким образом, общий комплекс боли сильно видоизменяется и становится более поддающимся гипнотическому вмешательству.

Дочитали до конца.