Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 1151 - 1160 из 56260
Only by remaining unaware of the cause can a problem be successfully retained.
Только оставаясь в неведении о причине, можно успешно устранить проблему.
https://translate.yandex.ru/?lang=en-ru&text=Only%20by%20remaining%20unaware%20of%20the%20cause%20can%20a%20problem%20be%20successfully%20retained.
Таков перевод яндекса.
Хотя, ты прав, отдельно взятое "retained" = сохранённый.
5. To demonstrate a consistency in patterns of behavior, other types of failures must be mentioned — for you, music, maturing, making a living, not getting a Ph.D.
5. Чтобы продемонстрировать последовательность в моделях поведения, другие типы неудач необходимо упомянуть — для вас, музыка, взросление, зарабатывание на жизнь, не получение докторской степени.

Для того что «вырасти и жить своей жизнью» [https://metapractice.livejournal.com/600723.html?thread=14847379#t14847379], отказаться от паттерна заикания [https://metapractice.livejournal.com/600723.html?thread=14847635#t14847635] и «сделать жизнь успешной», - во всех этих случаях весьма важным подспорьем является ресурс, позволяющий «быть последовательным в моделях своего поведения».
"Только оставаясь в неведении о причине, проблема может быть успешно сохранена"
В неведении о причине, можно успешно устранить проблему
4. Invariably there is a listing of probable and possible causes of the problem, thus insuring the possibility for the therapist to look in the wrong direction, thereby making more certain the continuance of the long career of diligent search without results. Only by remaining unaware of the cause can a problem be successfully retained.
4. Неизменно приводится список вероятных и возможных причин проблемы, тем самым гарантируя возможность терапевту смотреть в ошибочном направлении, тем самым делая более определенным продолжение долгой карьеры усердного поиска без результатов. Только оставаясь в неведении о причине, можно успешно устранить проблему.

В этом месте Эриксон имеет в виду нечто, выраженное следующей его цитатой:
Когда я намерен узнать что-либо, я бы хотел, чтобы это знание не было искажено несовершенным знанием кого-то другого [1977]. (Erickson, 1980. Vol. I, 4, р. 114)
Отдельно взятая фраза вряд ли сразу же вразумит в нужном направлении мысли и поведение Джорджа. Но, Эриксон рассчитывает, что его письма будет почтительно или критически анализировать целая группа специалистов ментального здоровья, извлекая определённые выводы и делясь ими с Джорджем.
3. Next, there is an account of a long career in seeking help and not accepting it, but occasionally offering a brief token acceptance.
3. Далее рассказывается о долгой карьере в поиске помощи и непринятии ее, но иногда предлагающей краткое символическое принятие.

Напоминаю, что одна из терапевтических целей Джорджа есть: «сделать жизнь успешной». А успешная жизнь в некоторых системах ценностей обязательно включает в себя ту или иную «карьеру».
И вот мы видим, как совершенно неожиданно Э. называет многолетний круг социальной активности Дж. по поиску и получению терапии, в котором он прошел не менее 14 видов различной терапии, познакомился со множеством разных специалистов и имел с ними различные «умные» беседы о себе и разных сторонах жизни, - всю эту активность Э. неожиданно и серьезно называет «карьерой».
2. Usually such phone calls as you made are not followed by the requested letter. If a letter is sent, there is a delay attributed to someone else — Dr. L. in your case.
2. Обычно за такими телефонными звонками, как вы сделали, не следует запрошенное письмо. Если письмо отправлено, задержка приписывается кому-то другому - в вашем случае доктору Л.

В этой фразе Э. отмечает, что «задержка письма» от Джорджа была, скорее всего, в результате обсуждения между Дж. и доктором Л. его возможного содержания.
И Э. не собирается заставлять Дж. отказаться от контактов с доктором Л. Далее мы увидим, как Эриксон использует существующие между Дж. и Л. некие терапевтические отношения.
Да, он уже начал использовать – разбираемой фразой Э. неким косвенным внушением предписывает Джорджу и далее обсуждать с доктором. Л. СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕПИСКИ МЕЖДУ ДЖ. И Э.
С какого возраста мы помним себя? Оказывается, с более раннего, чем мы сами считаем
https://smerti.net/articles/2021/06/29/9510/?fbclid=IwAR2V-Nm0OzeXh9R_lJg3DA_4jMCLedr8rkyZxLHp4iv-rF1VP2S0xTgXLVA
следовало сделать без того, что вам сказали это делать
Угм. Спасибо.
</>
[pic]
...

elgru в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

«следовало сделать, не дожидаясь приказа» (не уверен в переводе)
следовало сделать без того, что вам сказали это делать
“March 7th. Dear Mr. Leckie.
1. Since your telephone call to me to ask for help when you were unable to ask for help and had to be told how to communicate with me which you should have done without being told to do so, I will summarize your problem for you, perhaps hoping in vain that it may serve some purpose for you advantageously.
1. Поскольку ваш телефонный звонок ко мне попросить о помощи, когда вы не могли попросить о помощи и нужно было сказать, как связаться со мной, что вам следовало сделать, не дожидаясь приказа, я кратко суммирую вашу проблему для вас, возможно, тщетно надеясь, что это может послужить какой-то цели для вас выгодным образом.

Следующее письмо Эриксона от 7 марта реализует указанное в нашем предыдущем посте «обучение» для Джорджа. Почему «обучение» взято в кавычки, да потому что оно реализуется через выражение суммы идей, неявных внушений и других вербальных приёмов. Заканчивается фраза первым терапевтическим внушением: (переписка) «может послужить какой-то цели для вас выгодным образом».
a) Вот, первая фраза письма. В ней Э. формально повторяет описание предшествующего обмена информацией со стороны Дж. Этот приём в метапрактике мы называем Декодер. Декодер является таким усилителем/ «драйвером» построения внушений. Декодер самая характерная модель/ техника терапии Сатир, Эриксона, НЛП. Но прямо описана только у нас в метапрактике:
Декодер (20)
https://metapractice.livejournal.com/578204.html
Декодер абстрактных описаний
https://metapractice.livejournal.com/87806.html
декодер
https://ljsearch.metapractice.ru/?q=%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%80&mode=simple&brief=1&journals%5B%5D=metapractice&journals%5B%5D=openmeta&user=

б) В первой фразе присутствуют три осторожные оценочные суждения: «следовало сделать, не дожидаясь приказа» (не уверен в переводе); «тщетно надеясь»; «какой-то цели для вас выгодным образом».
Знатокам транзактного анализа предлагаю поупражняться в догадках из каких эго-позиций (родитель-взрослый ребёнок) сделаны эти три оценки. И как на них отреагирует Дж., который в своём первом письме демонстрировал множество переходов между позициями «ребёнок» - «родитель».

Дочитали до конца.