Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 8151 - 8160 из 56266
А можно как-то таблицу совместить с исходным текстом? Хм, можно типа анимацией даже стандартной:
— в тексте выделяются местоимения
— местоимения выстраиваются по ячейка таблицы, остальной текст блекнет
— очерчиваются контуры всей таблицы целиком и доп. пояснения
Ну да. Декодер.
А кто предложил это произведения для анализа. Тот любит декодер. )
Да, отсутствие "традиций" формальных нотаций для анализа языкоидов.
Я привожу таблицы, которые, мне кажется, наиболее сжато и ёмко передают симультанную/ рекапитуляционную картину языкоида.
Не совсем. Я включаю "декодерность" и "языкоидность" в необходимые качества лишь "Идеального Языкоидного Текста".
IV. Лево -правый стихоид "Осеннего крика ястреба" Бродского — http://metapractice.livejournal.com/321272.html
Привлечён декодер для анализа стихотворения, например:
он парит в голубом океане, сомкнувши клюв,
с прижатою к животу плюсною
- когти в кулак, точно пальцы рук -
Еще кусочек буквализма. Кстати. Только очень мелкие мелкие соколы летают поджимая лапы вперед к животу. Они настолько мелкие, что питаются летающими насекомыми. Им не за чем парить слишком высоко. Они вряд ли поднимаются выше сотни метров. Но, есть крупные сокола. Те держат лапы в полете вытянутыми назад. Вот, как на моем снимке/картинке к основному посту. Сокол крупный, лапы его крупные для захвата крупной добычи, кролика или птицы размером даже с курицу или мелкую индейку. [...] Так что: "в кулак" - этой еще одной деталью поэт показывает, что парит вовсе не сокол.

Ну, Бродский он весь такой буквалисткий и декодерный.
И я не исключаю влияния фактора личностного пристрастия при выборе образцов для анализа. Это мне нравится декодерная поэзия.
Но, ты приписываешь эту закономерность в обязательном порядке каждому анализу.
На фоне утверждения о том, что "языкоидный план" не может быть больше самого произведения, вы показываете таблицы, которые сами по себе условно можно считать "меньше" изначального произведения, но к которым нужно ещё страницу пояснений добавлять.
Но, может это частная проблемы не стандартизированности формального языка записи языкоидной ээ программы. Типа если бы все такие таблицы были стандартного формата, пояснение нужно было бы только одно для всех.
Вот здесь ещё декодер:
—Если погружаться в содержание - здесь вид взлетающего космического корабля - превратился в нечто обыденное, так?
—Да, и за счет этого эта фантастическая реальность обрела минимальное "право на существование" в разуме читателей.
—Корабль стал именно фантастическим кораблем. Движение на скорости света и разгонные энергетические лучи стали привычным элементом обыденного городского пейзажа с уже привычным видом взлетающего корабля.
—Затем, фантастическое начинает отдаляться от обыденного/обычного, превращаясь в необычное. Ну, а часть обычного, захваченная фантастическим "уходит"/"улетает" уже вместе с ним. А далее, автор начинает жесткое разграничение между обыденной и фантастической реальностью, выстраивая каждую из них последовательно-параллельно.

http://metapractice.livejournal.com/351502.html?thread=9131278#t9131278
Чтобы в будущем подробней зацепиться, отмечу, что весь этот пост вертится вокруг способов/путей исчезновения или фокусировки эго (забавное пересечение с параллельными текущими темами) и ГРАММАТИЧЕСКИХ МАРКЕРОВ этого процесса. Всё же похоже, что гипотеза о том, что практически в любом языкоидном процессе (скажем мягче — в любой мало-мальски сложной языкоидной системе) имеет место "игра" с местоимениями (и личными-безличными формами глаголов) — это правда.

https://youtu.be/GjjgABTQldg
http://metapractice.livejournal.com/488141.html
Только сейчас прочёл коммент. Крупными мазками как-то так.
Привлечён декодер для анализа ключевого фрагмента:
--( ) (человек) Промолвил, войдя на закате в светлицу:
( ) (природа) За круглым колодцем у старой ольхи.
( ) (человек) И кажется мне, что всегда и повсюду
--Хм...
--Что - хм? Где выводы? Смотри, декодер: закатная светлица - колодец с ольхой - всегда и повсюду. Но. Иди и смотри позиционное значение первой нулевой строки. Потом - второй - потом - третьей. И сделай вторую сумму значений.

Ну да. В данном случае это языкоид на декодере.
II. Стихоид Пастернака — http://openmeta.livejournal.com/23775.html?thread=199391#t199391
Привлечён буквализм, например:
III. Домашний стихоид | Несколько декодеров | Стихоид "Снежная королева" Пастернака — http://metapractice.livejournal.com/341907.html

Буквализм используется всегда. И вне языкоидного анализа.

Дочитали до конца.