IV. Лево -правый стихоид "Осеннего крика ястреба" Бродского — http://metapractice.livejournal.com/321272.htmlПривлечён декодер для анализа стихотворения, например:он парит в голубом океане, сомкнувши клюв,с прижатою к животу плюсною- когти в кулак, точно пальцы рук -Еще кусочек буквализма. Кстати. Только очень мелкие мелкие соколы летают поджимая лапы вперед к животу. Они настолько мелкие, что питаются летающими насекомыми. Им не за чем парить слишком высоко. Они вряд ли поднимаются выше сотни метров. Но, есть крупные сокола. Те держат лапы в полете вытянутыми назад. Вот, как на моем снимке/картинке к основному посту. Сокол крупный, лапы его крупные для захвата крупной добычи, кролика или птицы размером даже с курицу или мелкую индейку. [...] Так что: "в кулак" - этой еще одной деталью поэт показывает, что парит вовсе не сокол.Ну, Бродский он весь такой буквалисткий и декодерный.И я не исключаю влияния фактора личностного пристрастия при выборе образцов для анализа. Это мне нравится декодерная поэзия.Но, ты приписываешь эту закономерность в обязательном порядке каждому анализу.