Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 7761 - 7770 из 56260

— По отношению к кому ты практикуешь контролируемую глупость, дон Хуан? – спросил я после продолжительной паузы.
Он усмехнулся, и произнес:
— По отношению ко всем.
— В таком случае, как ты выбираешь, когда следует практиковать контролируемую глупость, а когда – нет?
— Я практикую ее во время каждого своего действия. Тогда я спросил, значит ли это, что он никогда не действует искренне, и что все его поступки – лишь актерская игра.
— Мои поступки искренни, – ответил дон Хуан. – И все же они – не более, чем актерская игра.
— Но тогда все, что ты делаешь, должно быть контролируемой глупостью, – изумился я.
— Так и есть, – подтвердил он.
— Но этого не может быть! – возразил я. – Не могут все твои действия быть контролируемой глупостью.
— А почему бы и нет? – с загадочным видом спросил он.
— Это означало бы, что в действительности тебе ни до чего и ни до кого нет дела. Вот, я, например. Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе безразлично, стану я человеком знания или нет, жив я или умер, и что вообще со мной происходит?
— Совершенно верно. Меня это абсолютно не интересует. Ты такой же, как Лусио, как все остальные в моей жизни, в моей контролируемой глупости. На меня нахлынуло какое-то особое ощущение пустоты.

— Ты не мог бы подробнее остановиться на своей контролируемой глупости?
— Что именно тебя интересует?
— Расскажи, пожалуйста, что это вообще такое – контролируемая глупость.
Дон Хуан громко рассмеялся и звучно хлопнул себя по ляжке сложенной лодочкой ладонью.
— Вот это и есть контролируемая глупость, – со смехом воскликнул он, и хлопнул еще раз.
— Что ты имеешь в виду…? — Я рад, что через столько лет ты, наконец, созрел и удосужился задать этот вопрос. В то же время, если б ты никогда этого не сделал, мне было бы все равно. Тем не менее, я выбрал радость, как будто меня в самом деле волнует, спросишь ты или нет. Словно моя забота об этом имеет какой-то смысл. Это и есть контролируемая глупость. Мы оба расхохотались. Я обнял его за плечи. Объяснение показалось мне замечательным, хотя я и не совсем его понял.
...
Появилось солнце, розово-оранжевым светом резанув по утомленным глазам.
— Тысячу раз ты говорил мне, дон Хуан, что маг не может делать глупостей. Вот уж не думал, что ты на это способен.
Дон Хуан пронзительно взглянул на меня, встал и посмотрел на Элихио, потом перевел взгляд на Лусио, сделал складку на своей шляпе, постучав по ней сверху, и с улыбкой сказал:
— Можно проявлять настойчивость, надлежащую настойчивость, зная, однако, что наши действия бесполезны. Но при этом мы должны отдавать себе отчет в том, что наши действия бесполезны и, в то же время, мы должны действовать так, как будто не знаем этого. Это – контролируемая глупость мага.
</>
[pic]
Глупость

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Отдельная реальность. Дальнейшие беседы с доном Хуаном.

Я привел классический довод – что не обязательно пробовать суп, если хочешь узнать его рецепт, и вовсе уж ни к чему совать пальцы в розетку, чтобы познакомиться с электричеством.
— Ты заставляешь это звучать глупо, – сказал дон Хуан, – Насколько я понимаю, ты намерен цепляться за свои доводы, хотя они ничего тебе не дают. Ты хочешь остаться прежним даже ценой своего благополучия.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Я говорю о том, что в тебе нет целостности. В тебе нет покоя.

— Ты чертовски глуп! – сказал он, жестко взглянув на меня. – Конечно, сам он не сделает тебе ничего плохого. Но знание – это сила. И если человек встал на путь знания, то он больше не отвечает за то, что может случиться с теми, кто вступает с ним в контакт. Отправляться к Висенте тебе следовало только после того, как ты будешь знать достаточно, чтобы обезопасить себя. Обезопасить не от него, а от той силы, которую он обуздал и которая, кстати, не принадлежит ни ему, ни кому-либо другому. Узнав, что ты – мой друг, и решив, что ты знаешь достаточно, чтобы защитить себя, он сделал тебе подарок. Ты явно ему понравился, и он сделал тебе великолепный подарок, а ты его выбросил. Какая жалость!

Впервые за восемь лет нашего знакомства дон Хуан вплотную подошел к тому, чтобы дать определение союзника. Я просил его об этом десятки раз. Обычно он игнорировал мой вопрос, говоря, что мне и без того отлично известно, что такое союзники, и что глупо спрашивать о том, что и так знаешь. Прямое заявление о природе союзников было чем-то новым, и я решил не упускать случая как следует разобраться в этом вопросе.

— Эта дьявольская штука сводит с ума, – сказал Хенаро, высокий плотный человек средних лет.
— Я думаю, глупо утверждать, что Мескалито сводит с ума, – мягко произнес дон Хуан. – Если бы это было так, вряд ли Карлос был бы сейчас здесь. Скорее всего, он сидел бы где-нибудь в смирительной рубашке, ведь ему доводилось принимать Мескалито, и посмотрите на него – он в порядке.
Бахеа улыбнулся и скромно заметил:
— Кто знает?
Все засмеялись.

— Сакатека – человек знания, он вам не чета – совсем другой класс, – резко сказал дон Хуан. – Он танцует потому, что такова склонность его натуры. Я лишь хотел сказать, что вы не танцоры, вы не наслаждаетесь танцем. Если кто-то будет танцевать красиво, некоторые из вас, возможно, получат удовольствие. Правда, для этого нужно довольно много знать о танце. Таким образом, на вашу долю остается самая паршивая радость. Поэтому все вы – пьяницы.
Взгляните хотя бы на моего внука!
— Перестань, дед, – запротестовал Лусио.
— Не ленив и не глуп, – продолжал дон Хуан, – но чем он занимается, кроме пьянства?
— Покупает кожаные пиджаки, – сказал Хенаро, и все расхохотались.

— Что угодно отдам, только бы узнать, где был Элихио, – сказал я. – Ты не возражаешь, если я расспрошу его о ночном путешествии?
— Ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах ты не должен этого делать.
— Но почему? Я же рассказываю тебе обо всех своих переживаниях.
— Это – совсем другое. Ты не склонен держать все при себе. Элихио – индеец. Это путешествие – единственное, что у него есть. Жаль, конечно, что не Лусио…
— И что, ничего нельзя сделать, дон Хуан?
— Ничего. Невозможно вставить в медузу кости. Я поступал глупо.
http://metapractice.livejournal.com/502846.html
http://www.koob.ru/castaneda/
С глупостью/ управляемой глупостью обзор источников (десяти книг) дал следующую картину. Во всех десяти книгах в том или ином виде термин «глупость» употребляется достаточное число раз. Но, только в трех книгах делается разработка содержания термина именно «управляемая глупость». В списке они помечены звездочками: (1) познание индейцев яки (2) *отдельная реальность (3) путешествие к икстленд (4) истории силы (5) второе кольцо силы (6) *дар орла (7) огонь внутри (8) *сила безмолвия (9) искусство сновидения (10) активная сторона бесконечности
Анализ показал, что во всех источниках все упоминание термина «глупость» задают некоторую онтологию заданий, требующих от читателя сообразить как по форме и содержанию конкретную «глупость» можно заменить на «управляемую глупость». Т.е. мы имеем дело с чем-то вроде задачника, обучающего преобразовывать глупость в у-глупость (УГ).
Языкоидный алгоритм чередования книг в их общем ряду из десяти наименований, прорабатывающих содержание УГ, будет предложен во комментариях.

Истории Силы. Альтернативный перевод Кастанеда Карлос

Истории Силы. Альтернативный перевод

Книга 4 (1974).

Личная сила заставит тебя соскользнуть в описание магов с огромной легкостью. Но объяснение магов – это не то, что понимаешь под объяснением ты. И все же оно делает мир и его чудеса если не ясными, то, по крайней мере, не столь устрашающими. Именно это должно быть сущностью объяснения.

Перевод: Сергея Николаева.

далее >>>Нагуализм
Второе кольцо силы. Альтернативный перевод Кастанеда Карлос

Второе кольцо силы. Альтернативный перевод

Книга 5 (1977)

Повседневный мир существует только потому, что мы знаем, как удерживать его образы. Следовательно, если человек оставляет внимание, необходимое для поддерживания этих образов, то мир рушится.

Перевод: Сергея Николаева.

далее >>>Нагуализм
Дар Орла. Альтернативный перевод Кастанеда Карлос

Дар Орла. Альтернативный перевод

Книга 6 (1981).

Только судя по действиям Орла, видящий может сказать, чего Орел хочет. Хотя Орла и не волнуют обстоятельства жизни любого живого существа, каждому из них он сделал дар. По принадлежащему ему праву и своим собственным способом, каждое из них, если пожелает, имеет силу сохранить пламя осознания, силу не повиноваться зову смерти и тому, чтобы быть сожранным.

Каждому живому существу была дарована сила, если оно того пожелает, искать проход к свободе и пройти через него. Для того видящего, который видит этот проход, и для тех существ, которые прошли сквозь него, совершенно очевидно, что Орел дал этот дар для того, чтобы увековечить осознание.

Перевод: Сергея Николаева.

далее >>>Нагуализм
Огонь изнутри. Альтернативный перевод Кастанеда Карлос

Огонь изнутри. Альтернативный перевод

Книга 7 (1984).

Новые видящие довели мастерство управления осознанием до его естественного завершения. Они научились одним ударом выводить свечение осознания за пределы кокона.


Третье внимание достигается, когда свечение осознания превращается в огонь изнутри - свечение, которое зажигает не по одной полосе за раз, а одновременно все эманации Орла внутри кокона человека.

Перевод: Сергея Николаева.

далее >>>Нагуализм
Сила безмолвия. Альтернативный перевод Кастанеда Карлос

Сила безмолвия. Альтернативный перевод

Книга 8 (1987)

С точки зрения среднего человека, – сказал дон Хуан, – магия –  это  чепуха  или  зловещая  тайна,  выходящая  за  пределы  его понимания. И в этом он прав – не потому, что это действительно так, но потому, что  среднему человеку не хватает  энергии, чтобы иметь дело с магией...

Перевод: Сергея Николаева.

далее >>>Нагуализм
Искусство сновидения. Альтернативный перевод Кастанеда Карлос

Искусство сновидения. Альтернативный перевод

Книга 9 (1993).

Дон  Хуан  утверждал,  что  мир,  который  мы  считаем единственным  и  абсолютным,  является  лишь  одним  из  множества параллельно существующих миров, организованных наподобие того, как  располагаются  слои  в  луковице.

Он  уверял,  что  все  эти  иные сферы так же реальны, уникальны и абсолютны, как и наш мир. И мы  обладаем  способностью  вхождения  в  них,  хотя  энергетически ограничены возможностью воспринимать только наш мир.

Перевод: Сергея Николаева

далее >>>Осознанные сновидения

</>
[pic]
Re: Глупость

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)


– Человек идет к знанию так же, как он идет на войну – полностью пробужденный, со страхом, с почтением и с абсолютной убежденностью8. Идти к знанию или идти на войну любым другим способом является ошибкой, и кто бы не совершил ее доживет до того, чтобы раскаяться в своих шагах. На мой вопрос, почему так, он ответил, что при выполнении этих четырех требований не будет ошибок, за которые он должен будет отвечать. При этих условиях его действия теряют неумелость действий глупца. Если такой человек и терпит поражение, то он проигрывает только битву, и из-за этого не будет жалостливых сожалений.

– Но Мескалито тоже уводит тебя за твои границы. Разве это не делает его союзником?
– Нет. Мескалито уводит тебя за твои границы для того, чтобы учить: союзник – для того, чтобы дать тебе силу. Я попросил остановиться на этом более детально или растолковать разницу в их действии. Он долго смотрел на меня, потом расхохотался и сказал, что обучение посредством разговоров не только пустая трата времени, но и глупость, потому что обучение – труднейшая из всех задач, с которыми человек может столкнуться.

Мескалито, вероятно, научит тебя другим песням для других целей. Тогда я спросил, как, по его мнению, полностью ли меня принял защитник. Это был, наверное, глупый вопрос, потому что дон Хуан рассмеялся и сказал, что защитник конечно принял меня, а чтобы я это понял, еще и подтвердил это, дважды показавшись как свет. То, что я увидел свет дважды, похоже, произвело на дона Хуана большое впечатление, потому что он это особенно подчеркнул.

– Убедился теперь, до чего глупо задаваться вопросом, похож ли он на человека, с которым можно говорить? – сказал дон Хуан. – Он не похож ни на что из когда-либо виденного тобой. Он вроде человек, но в то же время совершенно не похож ни на какого человека. Это трудно объяснить тем, которые о нем ничего не знают, а хотят сразу узнать все. И потом, его уроки так же чудесны, как сам Мескалито. Насколько мне известно, его действия никто не может предсказать. Ты задаешь ему вопрос, и он показывает тебе путь, но не говорит о нем таким же образом, как вот сейчас мы с тобой. Теперь понятно, что именно он делает?

Сегодня я пересказал свой опыт дону Хуану. Он, как обычно, слушал не перебивая, и когда я закончил, сказал:
– Ты сделал грубейшую ошибку.
– Знаю. Это была страшная глупость. Случайность.
– Нет никаких случайностей, когда имеешь дело с «травой дьявола». Говорил я тебе, что она все время будет тебя испытывать. Я так понимаю, что ты или очень силен, или же в самом деле у нее любимчик. Центр лба – только для великих брухо, которые знают, как управлять ее силой.
</>
[pic]
Глупость

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Учение дона Хуана. Путь познания индейцев Яки

– Ну, говорят, что диаблеро – это брухо, который во что захочет, в то и превратится. Так ведь каждый знает, что это враки. Старики здесь напичканы историями про диаблеро. Но от нас, от молодых, ты этих глупостей не услышишь.

– А может птица склевать зерно прежде, чем его коснется человек?
– Таких глупых птиц нет, уверяю тебя. Птицы держатся от него подальше. Затем дон Хуан описал довольно сложную процедуру, посредством которой обретаются такие зерна силы.

Он предложил мне походить по веранде пока я не найду «пятно». Я встал и начал выхаживать взад-вперед; наконец почувствовал, до чего это глупо, и сел перед ним. Он стал очень раздраженным и заявил, что я не слушаю и, похоже, не хочу учиться.

Я невольно попятился и сел на камень рядом с ботинком, а затем сполз с него на пол. Я пытался сообразить, что же меня так напутало. Может быть, я перестарался и слишком устал. Уже давно рассвело. Я чувствовал себя глупо и смущенно. Однако я совершенно не мог объяснить, что вызвало мой внезапный страх; кроме того, я по-прежнему не мог понять, чего в конце концов хочет от меня дон Хуан.

Я сидел, прислонившись к стене, и слушал, что говорят мужчины. Они говорили по-итальянски, и без конца повторялась фраза о том, до чего глупы акулы. Мне казалось, что это была логически связная тема. Как-то я говорил дону Хуану, что первые попавшие в Америку испанцы называли реку Колорадо в Аризоне «El rio de los tizones (река головешек)», а потом кто-то переврал «tizones», и получилось «Еl rio de los tiburones (река акул)». Я был уверен, что именно эту историю обсуждают сейчас, и мне и в голову не приходило, что никто из присутствующих не знает итальянского.
...
Имеется в виду, на собственный опыт коммуникации в повседневных контекстах?
Ну, выше шло обсуждение именно неких лекционных/семинарских контекстов. Вот я на это обсуждение и среагировал.
Т.е. даже без специальных контекстах встречаются лишь субъекты, подсознание которых готово работать?
 
С одной стороны, я в каких-то обыденных контекстах общаюсь с людьми эээ "просто так".
С другой, когда я вспоминаю что у собеседника есть подсознание, которое готово работать, как оно немедленно себя проявляет интенсивным сигналингом. 
Наверное не всегда, но пожалуй, в большинстве случаев.
</>
[pic]
...

mmed16 в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

А робинзон Крузо?
Отшельники еще.

Дочитали до конца.