Я не сообразил, что разговор идет про поэзию, а не прозу! :)Хороший перевод и в детской прозе должен возбуждать "прибавочную активность".Но на переводе поэзии этот эффект проще обнаруживается.
Ну это точно, хотя левополушарное доминирование у него очень значительное.Ну, вот это непонятно. По рукам он совершенно лево-полушарный. А по глазам-то совершенно ПРАВО-ПОЛУШАРНЫЙ - У НЕГО ИДЕТ ВСЕ ПАМЯТЬ И ПАМЯТЬ, И ВНУТРЕННИЙ ДИАЛОГ!Я замедлено тут первый раз попробовал :) И там не вид паттернов меняется, а становятся очень сильно заметны артефакты сжатия видео, которые мешают различать паттерны.Ну, на других плеерах можно делать практически плавное замедление. И вот, в замедленном виде начинают отслеживаться совершенно другие, например, теневые паттерны движений. Ну, а если ты/мы будем сфокусированы только на доном, например, на движениях глаз, ТО И В ЭТИХ ПРОСТЫХ ДВИЖЕНИЯХ ПОЛЕЗЕТ ЭЭЭ ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО!Вот, поэтому я и сформулировал такое техническое правило: для повседневных целей скорость отслеживания/просмотра должна быть обычная.
Ходили с другом по книжному рынку, он выбирал дочке в подарок на день рождения "Принц и нищий". При мне перебрал несколько вариантов изданий, и собирался перебирать дальше. Я спросил - что, в этих разнообразия недостаточно? - он говорит - это все перевод не Чуковского - ищу то, что будет правильно воздействовать на ребенка.
Ну это точно, хотя левополушарное доминирование у него очень значительное.Я замедлено тут первый раз попробывал :) И там не вид паттернов меняется, а становятся очень сильно заметны артефакты сжатия видео, которые мешают различать паттерны.
Э.: Нет, он не может. (Смех)Х.: Мне просто любопытно какую часть вашей работы вы видите таким образом? Я скажу вам что я сделал. Я однажды экспериментировал с этим, и я взял парня который пришел ко мне за головными болями. Но это не были головные боли; это было давление в голове и звон в ушах. Всё что я делал это поощрял этого человека к ухудшению, как эксперимент. Я не делал ничего другого. Я сказал ему, что я хочу чтобы он взял контроль над этим и способ сделать это — быть способным сделать это более серьёзным.Э.: Это правильно.Х.: Я проводил всё время. Я ни единого раза не предлагал [внушал] что станет лучше, и мужчине постепенно становилось всё лучше и лучше.Э.: Ну конечно. (Смех)Х.: Сейчас, это точка зрения которая не общепринята в психиатрии.(Диалоги с Милтоном Эриксоном - Эриксон, Хейли)
E: No, he can't. (Laughter)H: I just wondered how much of your work you see thatway? I'll tell you what I did. I got experimenting withthis once, and I took a guy who came to me for head-aches. But it wasn't headaches; it was pressure in thehead and ringing of the ears. All I did was encouragethat man to get worse, as an experiment. I didn't doanything else. I told him I wanted him to get controlof this and the way to do this is to be able to makeit more severe.E: That's right.H: I spent the whole time. I never once suggested it wouldget better, and the man progressively got better andbetter.E: Well certainly. (Laughter)H: Now, this is a point of view that is not common in psy-chiatry.(Conversations with Milton H. Erickson - Erickson, Haley)