Ходили с другом по книжному рынку, он выбирал дочке в подарок на день рождения "Принц и нищий". При мне перебрал несколько вариантов изданий, и собирался перебирать дальше. Я спросил - что, в этих разнообразия недостаточно? - он говорит - это все перевод не Чуковского - ищу то, что будет правильно воздействовать на ребенка.
Я не сообразил, что разговор идет про поэзию, а не прозу! :)Хороший перевод и в детской прозе должен возбуждать "прибавочную активность".Но на переводе поэзии этот эффект проще обнаруживается.
Я не сообразил, что разговор идет про поэзию, а не прозу! :)Это твое подсознание хотело сказать, что есть очень поэтичные прозаики. :)Хороший перевод и в детской прозе должен возбуждать "прибавочную активность". Но на переводе поэзии этот эффект проще обнаруживается.На переводе поэзии - да.