Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 16841 - 16850 из 56297
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Подозрения: что-то мешает наращивать языковые знания и навыки, в частности переводить из пассивного запаса (понимаю) в активный (могу использовать). Такое впечатление, что память "упирается", языковой аппарат "сопротивляется" новому языку. Уже не такому и новому - 2 года! Под языковым аппаратом я подразумеваю такую "машинку" внутри нас, которая переключает с языка на язык, помогает осваивать новые языки и свободно ими пользоваться. Что-то такое.
И тебе еще точно над прописать такое языковое_видео_караоке. Запускаешь некий крутой видео-материал на французском, квантуешь его речевыми фрагментами-паузами, а в паузах повторяешь только что прозвучавшую речь. В ролях. Типа как радио-постановка по Кыси.
Чего я хочу т.е. цель: снять эти блокировки, освободить языковой аппарат от ограничений, в итоге говорить, читать и писать быстро, правильно и уверенно, понимать на слух. Т.е., да, довести уровень моего французского для начала до уровня моего английского.
Ну, поскольку ту однажды сделал это с английским, что сделаешь и с французским.
Как я это вижу: надо выяснить природу "внутренних возражений" и придумать техники для их преодоления.
Совершенно верно.
По времени: мне кажется было бы компактно и большего можно ожидать, если по крайней мере для начала мы бы договарились о нескольких интенсивных он-лайн сеансах и в режиме вопрос-ответ выяснили, обнаружили "возражения".
Ну, да.
Потом можно было бы перейти на додумывание домысливание и придумку решений уже более рассредоточенно во времени.
Хорошо.
По технологии: до конца мне не ясно, что лучше: дискуссия тут или компактная проработка в скайпе - с кратким отчетом здесь (т.к. я понимаю, что тема очень интересная, у меня у самой было в старые времени штук 10 постов на эту тему, но для продвинутых).
Как ты захочешь так и будет.
Если дискуссия, то как ее организовывать, чтобы сохранить фокус внимания. Пока думаю, пусть время покажет.
Покажет.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Metanymous, Спасибо за тему! Очень надеюсь на решение задачки !
Рады тебе что-то подсказать.
Английский я учила с детства, к моменту, о котором пишет Metanymous, я его учила уже лет 10, активно пользовалась года 2-3, могла прилично общаться письменно и устно, переводила - где-то был С1 по международной шкале, или 5й уровень из 6. Проблемы были - что-то вроде блокировки реально имеющихся знаний \ умений.
Да, причем, если я правильно помню, блокировки на уровне типа неких "состояний", в которых ты была как бы отключена от своих знаний английского.
Французский учу 2 года каждый день по несколько часов в день: аудио, письмо, чтение, перевод.
Это все замечательное лево-полушарное обучение.
А еще нужно активизировать право-полушарное. Право-полушарное, это когда ты смотришь классический дословно известный тебе сюжет во французском исполнении. Примерно так. Таким путем можно существенно расширить время "обучения". Ибо такие виде-материалы можно запускать для просмотра ф фоновом режиме, когда ты занимаешься, например, хозяйством или приготовлением пищи.
Исходя из моего преподавательского опыта и общей эрудиции, была уверена, что за 2 года точно выйду на уровень, достаточный для учебы, общения, работы. Т.е. скажем тот же С1.
Да, ты не не очень развернула, что достаточно времени преподавала английский.
Мотивация колоссальная, даже раскрывать особо не буду, отмечу только, что (1) мы с мужем живем во Франции и мне здесь очень интересно и нравится (2) я учусь тому, чему всю жизнь мечтала - литература, семиотика, великолепные профессора, с которыми общаться - профессиональное счастье, планы профессиональные большие, и наконец (3) я хочу быть быть встроенной в эту новую жизнь, никакого желания обособиться нет. И язык на самом деле нравится, и язык и культура и литература.
Вот, профессора могут быть не очень вдохновляющими собеседниками для обучения языку, ибо они автоматически давят спонтанность своим авторитетом.
По факту: по прошествии 2х лет понимаю с трудом и не все, пишу только самые простые фразы заглядывая в словарь, говорю очень ограниченно медленно и неуверенно, читаю вслух медленно, неуверенно и с ошибками. Уровень достигнут максимум слабый В2. Ни о какой свободе в языке хотя бы даже в освоенных пределах нет и речи. Лучше всего развился навык понимания т.е. чтения про себя, читаю, но скорость стр 7-10 в час, конечно, со словарем.
Поищи на ютубе какие-то ролики с "русским" содержанием на французском.
Т.е. теперь английский (язык/среда/что-то ещё) "внутренне возражает" против погружения во французский?
У нее, сколько я уже слышал от нее комментарии на данную тему, у нее нет переживаний, что есть конфликт между англоязычной и франкоязычной частями. Но, про все это надо Инниту еще и еще перераспрашивать.
А как относится к погружению во французский "русская часть"?
А вот русская часть, - она-то, судя по предварительным данным, она-то и возражает/тормозит.
Формально, настоящее "торможение" во французском довольно основательно напоминает что происходило с Иннитой прямо перед ее двойным/полным погружением в английский:
--вначале, ее сделали переводчицей на англоязычных семинарах
--затем, ее подопечная американка пригласила ее на длительное проживание/работу в штаты
...хотя, есть и разница. Английский она знала/учила основательно в универе. А французский - нет.
</>
[pic]
...

innita в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Metanymous, Спасибо за тему! Очень надеюсь на решение задачки ! Для начала некоторая вводная информация:
Английский я учила с детства, к моменту, о котором пишет Metanymous, я его учила уже лет 10, активно пользовалась года 2-3, могла прилично общаться письмнно и устно, переводила - где-то был С1 по международной шкале, или 5й уровень из 6. Проблемы были - что-то вроде блокировки реально имеющихся знаний \ умений.
Французский учу 2 года каждый день по несколько часов в день: аудио, письмо, чтение, перевод.
Исходя из моего преподавательского опыта и общей эрудиции, была уверена, что за 2 года точно выйду на уровень, достаточный для учебы, общения, работы. Т.е. скажем тот же С1.
Мотивация колоссальная, даже раскрывать особо не буду, отмечу только, что (1) мы с мужем живем во Франции и мне здесь очень интересно и нравится (2) я учусь тому, чему всю жизнь мечтала - литература, семиотика, великолепные профессоры, с которыми общаться - профессиональное счастье, планы профессиональные большие, и наконец (3) я хочу быть быть встроенной в эту новую жизнь, никакого желания обособиться нет. И язык на самом деле нравится, и язык и культура и литература.
По факту: по прошествии 2х лет понимаю с трудом и не все, пишу только самые простые фразы заглядывая в словарь, говорю очень ограниченно медленно и неуверенно, читаю вслух медленно, неуверенно и с ошибками. Уровень достигнут максимум слабый В2. Ни о какой свободе в языке хотя бы даже в освоенных пределах нет и речи. Лучше всего развился навык понимания т.е. чтения про себя, читаю, но скорость стр 7-10 в час, конечно, со словарем.
Подозрения: что-то мешает наращивать языковые знания и навыки, в частности переводить из пассивного запаса (понимаю) в активный (могу использовать). Такое впечатление, что память "упирается", языковой аппарат "сопротивляется" новому языку. Уже не такому и новому - 2 года! Под языковым аппаратом я подразумеваю такую "машинку" внутри нас, которая переключает с языка на язык, помогает осваивать новые языки и свободно ими пользоваться. Что-то такое.
Чего я хочу т.е. цель: снять эти блокировки, освободить языковой аппарат от ограничений, в итоге говорить, читать и писать быстро, правильно и уверенно, понимать на слух. Т.е., да, довести уровень моего французского для начала до уровня моего английского.
Как я это вижу: надо выяснить природу "внутренних возражений" и придумать техники для их преодоления.
По времени: мне кажется было бы компактно и большего можно ожидать, если по крайней мере для начала мы бы договарились о нескольких интенсивных он-лайн сеансах и в режиме вопрос-ответ выяснили, обнаружили "возражения". Потом можно было бы перейти на додумывание домысливание и придумку решений уже более рассредоточенно во времени.
По технологии: до конца мне не ясно, что лучше: дискуссия тут или компактная проработка в скайпе - с кратким отчетом здесь (т.к. я понимаю, что тема очень интересная, у меня у самой было в старые времени штук 10 постов на эту тему, но для продвинутых). Если дискуссия, то как ее организовывать, чтобы сохранить фокус внимания. Пока думаю, пусть время покажет.
Ну вот, примерно так :)
Т.е. теперь английский (язык/среда/что-то ещё) "внутренне возражает" против погружения во французский?
А как относится к погружению во французский "русская часть"?
http://metapractice.livejournal.com/132279.html
Вот, в этой теме:
Языкоиды (25) Языкоиды теперь в Париже. М. Эриксон и В. Гюго
http://metapractice.livejournal.com/401136.html

...мы сообщали, что: " innita, второй со-директор Западно-Сибирского Эриксонианского ин-та, теперь живет в Париже. Там она будет защищать филологическую докторскую по теме: "Язык позиционных композиций: формирование поэтического сообщения на материале французской поэзии (Гюго)". В университете Сен-Дени (университет Париж VIII), который: "...сегодня является ведущим образовательно-исследовательским учреждением в области гуманитарных наук в Иль-де-Франс. Университет готовит специалистов в области искусств, филологии, гуманитарных и общественных наук. ...Своим престижем университет Париж VIII обязан международной известности работавших здесь профессоров и исследователей. Среди них Элен Сиксу, Франсуа Шатле, Жан-Франсуа Лиотар, Мишель Фуко, Жиль Делёз, Жак Лакан, Мадлен Реберью, Робер Кастель, Дени Гедж и Даниэль Бенсаид".
И ей нужен французский в роли третьего родного языка. Почему - третьего? А потому, что вторым родным ей стал английский. Но, когда-то давно на пороге полного погружения в культурную среду английского у нее были некие "внутренние возражения", которые ей мешали. Тогда она преодолела эти возражения. И вот, второй родной английский привел её к необходимости сделать то же самое и с французским.
Здесь, в теме о редизайне глазодвигательных стратегий мы говорим о преобладании конкретно образного мышление либо преобладании "схоластического" (формально логического мышления) в точности в том самом смысле, в котором мы подняли эту тему ранее:
Лево -правая экспрессия (10) экспрессия/импрессия|правши/левши
http://metapractice.livejournal.com/256128.html

И конкретно, был предложен простой тест, который наглядно показывал, что существуют вЫраженные "тИпы" субъектов по лево -правому восприятию различных отзеркаленных изображений. И далее, по ссылке утверждалось, что эти "типы" имеют разные свойства мышления.
Ну, а теперь в настоящей теме мы встречаемся/можем встретиться с этими же "типами" уже в связи с их свойствами КГД. Отметим/напомним, что КГД не являются реакциями восприятия. КГД являются некими "внутренними" процессами.
—Забавно, что христианские притчи о т.н. «Царстве Небесном» они задают ту же ээ ролевую метафору высшей силы как ээ буквально арендодателя нашего ээ сознания.
—Не арендодателя, а созидателя.
http://metapractice.livejournal.com/426548.html?thread=10833716

Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой, и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой; выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли. Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же. Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно? Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите. Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых. И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию. Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию; и получив, стали роптать на хозяина дома и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною? возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе; разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр? Так будут последние первыми, и первые последними; ибо много званых, а мало избранных.
http://www.foma.ru/12-pritch-xristos-o-czarstvii-nebesnom.html
Наёмные рабочие — это типа священники тогда, получается? Метафора в большей мере "для своих"? Хм, и по контексту она ближайшим ученикам рассказывается.
...не удивительно, что во всех базовых религиях утверждают, что минимальным суррогатом вышеперечисленного может служить "страдание"
Страдание + некая практика "искупления". То есть некая ээ базовая версия того же перепросмотра.
Мягкого быкования.
Шелкового быкования.

Дочитали до конца.