Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 48011 - 48020 из 56260
Вот эта история. Впервые я ее прочитал в книге Стива и Конниры Андреас "Сердце разума".
И в книге, и на семинарах (есть замечательная видео кассета семинара обучения рефреймингу, на котором эту историю рассказывает сама Конира) данная история используется Андреасами как метафора ОРГАНИЗАЦИИ И ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЧАСТИ ПОДСОЗНАНИЯ, которая "поймана в клетку" той или иной ограничительной программы:
Позитивные намерения (часть 1)
Кто такие солдаты?
Рефрейминг и псевдо-эндометриоз
Внутренние части
Как преодолеть нерешительность
Когда вы можете воспользоваться шестишаговым рефреймингом
1. Поступки в привычки.
2. Чувства и эмоции.
3. Физические симптомы.
Как извлечь пользу из шестишагового рефрейминга
Этап первый. Выберите поступок или ощущение, которые вам свойственны, но которые вам не нравятся.
Этап второй. Установите связь с этой частью.
Этап третий. Отделите поступок от позитивного намерения.
Этап четвертый. Найдите новые поступки или реакции.
Этап пятый. Достижение обязательств и проверка действенности процесса.
Этап шестой. Проверка на экологичность.
Позитивные намерения (часть 2)
http://integrity.org.ru/lib/hom/hom4.htm#4-1

Как и Онода - Часть многократным путем поймана/обусловлена тисками различных условностей/традиций/влияний и пр. Как и Онода - Часть всегда исправно служит своему "приказу" - своей программе. Как и Оноду - Часть практически невозможно избавить от ее ограничительной программы. Но, возможны некие маневры/хитрости по - вроде бы поверхностному изменению программы, - которые дарят маленький шанс на свободу.
</>
[pic]
...

ezdakimak в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Я читал историю.
>> Итог: История про Онода в роли метафоры является историей О ПОЛНОЙ НЕВОЗМОЖНОСТИ психотерапии.
Невозможна психотерапия ЧЕГО? Что с ним было? Осознание, что зря потратил 30 лет и сейчас он так и ходит с потемнением в глазах что-ли?
Вот пришёл он к вам на приём сейчас, от чего бы вы его попытались вылечить?
Для меня это очень прочувствованная тема, и рассказываю я эту историю весьма эмоционально. Иногда глотку перехватывает спазм и слезы... Пару раз я видел слезы на глазах тех, кто слушал эту историю от меня и в кого она попала.
(1) Что же, на самом деле, означает данная история в метафорическом (проективном) плане внутренней организации человека? Это проще понять, если рассматривать данную история в прообразе жизненного сценария:
ЖИЗНЕННЫЙ СЦЕНАРИЙ
http://psylib.org.ua/books/stewj01/index.htm

Получится сценарий типа "служения":
--"да тех пор пока"
--"старые солдаты не сдаются"
--сценарий относительного удачника - в самом деле: здоровье сохранил, приказ выполнил, врагов уничтожил и т.п.
(2) Что же означают сильные эмоциональные и иные подсознательные сигналы у немалого числа людей, познакомившихся с это историей жизни Онода? А означают сии сигналы подсознательное ОПОЗНАНИЕ СВОЕГО СОБСТВЕННОГО ЖИЗНЕННОГО СЦЕНАРИЯ.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

ИМХО не о невозможности. Просто человеку хорошо в джунглях, какой смысл лечить его от того, что для него хорошо? Вообще, он же вроде и не был сумасшедшим никогда. Ну и что, что прожил в джунглях 30 лет? Тогда можно лечить тех, кто прожил в городе 30 лет или тех, кто в деревне, на северном полюсе?
Вы в своем стиле. Во-первых - вы не...х..на не прочитали оригинальную историю, из которой следует ДРАМА:
— Я разговаривала с ним вскоре после его сдачи. Этот человек долго не мог прийти в себя, — сообщила в интервью «АиФ» бывшая «первая леди» Филиппин Имельда Маркос. — Онода пережил страшный шок. Когда ему сказали, что война завершилась в 1945 году, у него просто потемнело в глазах. «Как Япония могла проиграть? Зачем ухаживал за своей винтовкой, как за маленьким ребенком? За что погибли мои люди?» — спрашивал он меня, и я не знала, что ему ответить. Он просто сидел и плакал навзрыд. http://assorti.nnm.ru/lyudi_hiro_onoda

Во-вторых. Метапрактик это рабочая площадка, и пустопорожней ботолтовни в нем я не допущу.
Некоторой проблемой для него был... Все в порядке с ним.
В энный и скоро уже последний раз предупреждаю вас - сначала хорошо подумать, а потом писать.
</>
[pic]
...

ezdakimak в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

ИМХО не о невозможности. Просто человеку хорошо в джунглях, какой смысл лечить его от того, что для него хорошо? Вообще, он же вроде и не был сумасшедшим никогда. Ну и что, что прожил в джунглях 30 лет? Тогда можно лечить тех, кто прожил в городе 30 лет или тех, кто в деревне, на северном полюсе?
Некоторой проблемой для него был возврат в город - все круто изменилось и он успешно адаптировался (ну в том смысле, что не сошел с ума или не упал в обморок, по крайней мере об этом история умалчивает). Ведь и до войны он всего этого не видел, Япония выглядела не так совсем. Так что он вполне в здравом уме ИМХО. До ухода - маленькие домики, 30 лет - в джунглях, после 30 лет на ферме в маленьком домике в лесу. Все в порядке с ним.
</>
[pic]
...

bowin в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Не знал, куда это отправить, но показалось любопытным: якорь запоминания + буквализм названия
Американские медики пришли к выводу, что песня группы Bee Gees 1977 года Staying Alive основана на идеальном ритме, с которым следует массировать грудь человека при остановке сердца, передает ВВС. Проведенное исследование показало, что ритм мелодии содержит 103 удара в минуту, что очень близко к 100 нажатиям на сердце, рекомендованным для спасения жизни пациента.
http://salat.zahav.ru/ArticlePage.aspx?articleID=3295&categoryID=-1
В данный момент читаю Главу "Глубокий гипноз и его индукция".
Один из подразделов там называется "Репетиционный метод".
В нем рассказывается, что есть такая психотерапевтическая техника, согласно которой пациент много раз "вспоминает", видит сон. Его задача оставив суть неизменной менять детали и действующих лиц. До тех пор, пока не наступит некое прозрение, пока концы не сойдутся с концами.
В конце главы приводится ряд "Случаев". Похожих друг на друга. Мне пришла в голову мысль, что именно их надо анализировать, накладывать друг на друга как те самые сны. Пока концы не сойдутся с концами.
Было ли изложение техники "репетиционного метода" - намеком на то, как надо читать и понимать дальнейшую часть главы - не знаю. Но в голову мне такая мысль пришла ведь? Хм.
--the eye movements themselves are independent not only of the personal history with all its various and distinctive learning contexts of individuals but also of culture and language. This is an extremely robust pattern.
--это значит: они не зависят ни от личной истории, ни от культуры и языка. это чрезвычайно устойчивый паттерн - т.е. ты неправильно переводишь

к слову ты показал не перевод, а его намек
и соответственно реагируешь на - этот текст
а реакция моя даже не на перевод, а на СУТЬ. с нас требуют моделировать именно персональную гениальность, так или не так? является феномен КГД таковым феноменом? нет. если он - так утверждается - даже не культуральный - генетический что ли? таким образом, КГД не попадает под теорию моделирования. это я и написал.
НО если разобраться подробнее. ДГ утверждает - КГД есть:
--не феномен персональной истории - кстати это НЕВЕРНО. потому как рисунок КГД определяют гены + раннее (родительское обучение) обучение. т.е. феномен КГД подпадает под феномены Роста и Развития
--не учебные контексты - и это неверно. последующие учебные контексты определяют не полное изменение, но донастройку КГД. Тут Обучение.
--не культуры - в лягушках есть цитата, в которой они/он описывают культуральный паттерн КГД
--не паттерн лингвистики - КГД есть паттерн паралингистики и тем он СТАНОВИТСЯ культуральным
И что же я не правильно отреагировал? На исходную ДВАЖДЫ неверную по уровням утверждений сентенцию ДГ?
Т.е. у него как раз известное: "Зачем ты говоришь что едешь в К, хотя на самом деле.... ?"
the eye movements themselves are independent not only of the personal history with all its various and distinctive learning contexts of individuals but also of culture and language. This is an extremely robust pattern.
это значит: они не зависят ни от личной истории, ни от культуры и языка. это чрезвычайно устойчивый паттерн
т.е. ты неправильно переводишь - и соответственно реагируешь на - этот текст
</>
[pic]
Re: -ВАКОГ и (-)Ц

bowin в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

циксировать
отличная, кстати, оговорка - такой новый термин:
циксировать = фиксировать ценность

Дочитали до конца.