Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 20191 - 20200 из 56297
Contents
Prologue: A Suggestion to the Reader (Carmen Bostic-St. Clair) 1
Introduction: Refections on Te Origins of Neuro-Linguistic 5
Programming (John Grinder) Te Fundamental Strategy 11
Part 1
Chapter 1: Lots of “Times,” Some Easy, Some Fun, Some Hard 21
(R. Frank Pucelik) Te “Originals” that Chose Not to Contribute to Tis Compilation of Chapters 36
Chapter 2: My Road to NLP (Terry McClendon) 41
Gestalt with Richard 42
Parts Party 44
Te Meta Model 45
Hypnosis in the Santa Cruz Mountains 45
Ongoing Development 46
Current Refections 48
Chapter 3: Te Early Days of NLP (Judith DeLozier) 51
Chapter 4: Youth Services in Santa Cruz: Te First NLP Community Testing Ground (David R. Wick) 55
Te Creation of Youth Services 56
Finding Neuro-Linguistic Programming 57
NLP: Te Wild and Crazy People 58
Integrating NLP into Youth Services 59
Did It Work? 60
Epilogue 63
Chapter 5: My Parts Party: Early Dissociated State Terapy 65
(Byron Lewis) UCSC Special Studies: Eric 66
Alba Road 67
Alba Road Revisited 68
Te Exorcism 69
M.E.T.A. Institute 71
M.E.T.A. International 72
Substance Abuse Treatment 72
Postscript 73
Part 2
Introduction to Part 2 (John Grinder) 77
Te Love Song of NLP (Joyce Michaelson) 79
Chapter 6: Te Middle of Know Where: My Early Days in NLP 81
(Stephen Gilligan)
Chapter 7: Commentary on “Te Middle of Know Where” 95
(John Grinder)
Chapter 8: “It’s a Fresh Wind that Blows against the Empire” 105
(James Eicher) A Voice of Signifcance 105
Prologue: Context 106
Part 1: Te Family Ballet or “What, Specifcally?” 107
Part 2: Bateson Sighting 116
Part 3: Something about Tomato Plants, But It’s All a Bit Fuzzy 119
Part 4: Trough the Corpus Callosum – From the Meta Model
to the Milty Model: Te Birth of NLP 125
From Families to Organizations: My Personal and Professional Journey 129
Chapter 9: Commentary on “It’s a Fresh Wind that Blows against 133
the Empire” (John Grinder)
Chapter 10: My Early History with NLP (Robert Dilts) 145
Chapter 11: “Te Answer, My Friend, is Blowin’ in the Wind” (John Grinder) 175
Epilogue (Carmen Bostic-St. Clair) 225
I. Te Stage and the Players 227
II. Te Main Script: NLP Modeling 228
III. Te Casting Calls 232
IV. Group Improvisations: Te First and Second Stages
Utilized for Rehearsals of the Play 238
V. Unscripted Parts 246
VI. Te Epilogue of the Play 251

Теперь Бостик открывает-закрывает Историю НЛП, а Френнк ею рулит.
И ни слова нигде о моделировании. И что же мы должны сказать просто и прямо мистеру Гриндеру в благодарность за такую инсинуацию Истории НЛП?
А почему резкий скрипучий голос сам по себе должен быть отнесен к неконгруэнтности?
Почему резкие жесты плакатора сами по себе должны отнесены к неконгруэнтности? Разве человек не имеет права быть "резким"? Если человек не будет уметь проявлять "резкие формы" социальной экспрессии его быстро сожрут. Таким образом, все перечисленное становится "неконгруэнтность" только в соотнесении с определенными социальными контекстами. Типа, кричать на детей плохо. Да и то еще надо доказать, что детей можно воспитать без применения малейших форм "резкой" коммуникации.
Ладони вверх - это вообще из области книг про азбуку чтения жестов.
Примерно так.
Мелисса: Нет, не было возражений. Я четко видела, как я могла бы [Она сначала жестикулирует двумя руками, а затем только правой.] извлечь из ситуации намного больше полезного, если …
...
Мелисса: Во всех ситуациях. [Она выразительно жестикули­ровала обеими руками во время всей своей фразы.] Я могу… Все эти примеры и ситуации из прошлого, когда я злилась и взрывалась, я думаю, я могла бы вести себя иначе. Я хотела, чтобы они меня по­няли. «Неужели ты не понимаешь, через что мне пришлось пройти?» «Неужели ты не понимаешь, что у меня проблемы?» «Пойми… [Ее постоянное ударение на «понимаешь» можно было бы воспринять как неявную команду мне—«пойми меня», потому что я точно еще ее не полностью понимал. ] И единственный путь…
...
Мелисса: Я вижу себя во время ссоры с отцом. [Она жести­кулирует обеими руками. Она снова сказала: «Я вижу себя», что говорит о диссоциации. Надо будет позже это уточнить.] Он кричит и кричит на меня. Раньше я бы начала кричать в ответ.
...
Мелисса: [живо улыбаясь и жестикулируя обеими руками] Именно так. Но теперь я вижу себя говорящей без напряжения: «Хорошо. Я тебя понимаю». Я спокойна. Хотя это достаточно странное чувство [смеется]
...
Мелисса: Я очень зла (зло). У меня очень много злости, ко­торую я часто изливаю на людей. Причем по совершенно глупым поводам. [Она жестикулирует обеими руками. Подобная же­стикуляция показывает ее конгруэнтность в злости, подтверж­дая свою обычную ассоциацию. Во время сессии подобные жесты повторялись всегда, когда она была конгруэнтно вовлечена в то о чем говорила]
Я никогда не могу себя остановить, прежде чем взорвусь. [Она жестикулирует левой рукой словно «рубит дрова», показы­вая что «остановка» для нее неконгруэнтна и проявляется только одной частью ее тела. Подобный жест всегда возникал во время сессии, когда она говорила о попытках перестать злиться и о попытках других ее успокоить. «Я никогда не могу остано­виться» — представляет собой четкое сообщение, что сниже­ние ее внутреннего темперамента, возможно, будет для нее полезно и может помочь получить некий контроль над своей зло­стью. Это пример того, как ясно могут показывать клиенты, какие изменения они хотели бы провести. Однако у меня более амбициозная цель, чем просто помочь ей контролировать свою злость. Я хочу, чтобы у нее была совершенно другая реакция.] Я имею в виду, что это просто приступ злости [жестикулируя обеими руками.] [Я мог бы спросить ее как долго она взрывается такими приступами злости. Затем, когда она сказала, что «около месяца», было бы несложно спросить: «Что произошло месяц назад?» и ее ответ сделал бы следующим 15 минут совер­шенно ненужными. Некоторые читатели могут пропустить эти несколько страниц.]
....
Мелисса: Это было потому, что я была в ярости, мне каза­лось, что они специально так со мной поступают. [Она снова же­стикулирует двумя руками, указывая на конгруэнтность и полное вовлечение.]
...
Мелисса: Я просто расстроилась [улыбаясь]. Я напряглась. Сейчас я начинаю злиться, потому что не могу объяснить это. [Во время последнего предложения она постоянно жестикулировала обеими сжатыми руками, выражая напряжение и раздражение. Я ее расстроил, и она просто демонстрировала мне, как она на­чинает злиться. Я сделал паузу, подумав, как еще я могу вытя­нуть из нее нужную мне информацию и затем просто решил еще раз спросить.]
...
Мелисса: [глубоко вздохнув] Я много и тяжело работала, чтобы закончить школу [левая рука снова рубит воздух]. У меня по всем предметам твердые «пятерки» и я прошла предварительное тестирование. И тестирование именно в тот класс, в который я хо­тела записаться. И я прошла это тестирование еще в школе. Я хо­тела записаться в класс по физике. Я занималась физикой в школе, и вполне могу посещать занятия [жестикулируя обеими руками]. (Верно) Я прошла все экзамены, (верно) И теперь, когда я хотела заниматься физикой на уровне колледжа, я должна была всего лишь показать им аттестат, чтобы они увидели на каких курсах я занималась раньше. (Верно) Я хорошая студентка. (Верно) Я соб­людаю правила. (Верно) А они мне говорят: «Вам нужно прокон­сультироваться с адвокатом». [Она жестикулирует руками, направляя ладони от себя, словно указывая на остановку, как будто она была тем человеком, который сказал «нет»] И я просто как…
...
Мелисса: Но это будет трудно [жестикулирует обеими ру­ками].
...
Мелисса: Нет. Мне будет трудно остановить себя [рубящий жест левой рукой] от взрыва и злости…
...
Мелисса: [смеясь] Я имею в виду, что это не было виной че­ловека, который мне это сказал [жестикулируя обеими руками].
...
Мелисса: [покачивая головой — «нет»] «Это их вина» [рубя­щий жест левой рукой]. И поскольку именно на них лежит эта вина.
Стив: Так ты хочешь кого-то обвинить?
Мелисса: Да. Я хочу наорать на кого-то. Хочу кричать, [рубя­щий жест левой рукой]. [Если бы я спросил: «На кого ты хочешь наорать?» Она возможно бы сказала: «На моего бывшего» и это привело бы нас как раз к самому эпицентру ее злости. ]
...
Мелисса: Я не хочу просто говорить об этой конкретной си­туации. Я говорю обо всем [рубящий жест левой рукой] и о дру­гих примерах [обе руки подняты].

Да! В этом плане Бандлер гораздо гармоничнее.
Найди, пожалуйста. Это интересно.
--- слова - С - правая половина тела - IC - левой половине тела
-----Слова озвученные от левой половины тела и слова озвученные для правой половины тела НИКОГДА НЕ БУДУТ В БУКВАЛЬНОМ СМЫСЛЕ КОНГРУЭНТНЫМИ ОДНИ ДРУГИМ! См. ссылку выше на лево -правую экспрессию.

Т.е они здесь жестко заявили, что ВСЕ слова ВСЕГДА (не сделав разделения?) конгруэнтны правой половине тела и НЕ-конгруэнтны левой половине тела.
В строгом смысле слова не может быть сравнения между A и V. Может быть только ВЗАИМОДОПОЛНЕНИЕ.
А как, например, резкий, скрипучий голос и жесты плакатора, типа ладони вверх и т.д
Например, это закон гармоничного ЧЕРЕДОВАНИЯ активности левой и правой экспрессии:
В этом плане Бендлер это демонстрирует, например в монреальских лекциях.
...не знаю, кто это запустил в широкий оборот - может быть это запустили даже сами БиГи, но до сих пор вы можете видеть всяческих телеведущих, тренеров и прочих публичных людей, которые старательно жестикулируют симметричными жестами обоих рук, боятся перенести свой вес только на одну ногу и т.п. Сплошное уродство
У Андреаса в книге "6 слепых слонов" есть демонстрация его сеанса с комментариями. У него там интересное замечание/комментарий по поводу конгруэнтности ЛП. Когда клиент говорит о Х, она жестикулирует одной рукой и жесты рубленные, когда она говорит о Y, то жесты идут двумя руками/чередование и т.д. Второе он называет конгруэнтное. (Могу ссылку найти)

Дочитали до конца.