Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 21281 - 21290 из 56297
Решил в этот же проход добавить диаграммы BPMN.
Для того, чтобы разобраться как рисовать диаграммы, того же шестишагового рефрейминга, надо решить, кому мы будем её показывать:
- всем, в том числе субъекту?
- только оператору в качестве подсказки/обучения?
- только моделисту?
Терминология BPMN:
(1) Надпись сверху "Покупатель" и слева "Продавец" озаглавливает так называемый «pool» (пул). Пул покупателя как он тут есть называется свёрнутым — ну то есть просто не изображён на данной диаграмме кроме как заголовками и входящими/исходящими стрелочками путей сообщений (пунктирные). Потому что это избыточная информации, либо просто недоступная/неизвестная.
(2) Надписи "менеджер..." и "сотрудник..." и соответствующие разделительные линии обозначают «lanes» (линии, трассы). Обычно принято под отдельную линию выделять отдельную роль (человека/сотрудника), так здесь и сделано.
(3) Пунктирные линии, как уже было сказано, обозначают потоки сообщений. Значок белого конвертика в кружочке означает "ожидать, пока придёт сообщение". Значок чёрного конвертика в кружочке означает "отправить сообщение". Потоки сообщений связывают на диаграмме место отправки сообщения с соответствующим ему местом приёма сообщений.
(4) Текст в прямоугольниках — основной элемент — задачи. Задачи выполняются в рамках одной и только одной линии. Если задача на деле совместная/коллективная, принято её обозначать на линии ответственного за её исход сотрудника.
(5) Сплошные стрелки — пути потоков работ. Обозначают непосредственный безусловный переход к следующей задаче по завершению предыдущей. Сплошная стрелка может быть (по правилам нотации BPMN) только в рамках одного пула!
Говорят, что отдельным пулом управляет «ДИРИЖЁР».
Это некая абстрактная сущность. Существование дирижёра обосновывает запрет на соединение сплошной стрелкой задач в разных пулах. В данном примере "продавец" (заглавие одного из пулов, а значит фактически имя "дирижёра") не может непосредственно управлять "покупателем" (поэтому покупатель вынесен в отдельный пул, а не отдельную линию). А может лишь посылать и реагировать на сообщения.
С другой стороны, задачи с разных линий (задачи разных людей) вроде "Сформировать предложение" и "Рассмотреть предложение" соединены сплошной стрелкой, а не циклами/логикой обмена сообщений.
Это показывает, что переход от одной задачи к другой координируется скорее не каким-то отдельным сотрудником, А ТЕМ САМЫМ ДИРИЖЁРОМ.
На деле роль дирижёра может выполнять специальный софт, в который загружается подобная диаграмма - софт будет отслеживать выполнение задачи одним сотрудником и скидывать соответствующую следующую задачу в ящик задач другого сотрудника, и т.д.
Но даже если такой софт не используется, сам процесс разработки и демонстрации BPMN-диаграммы как раз и имеет своим главным действием выработку В ГОЛОВЕ сотрудников этой РОЛИ ДИРИЖЁРА! И сами процессы уже из-за этого будут меняться, упрощаясь (избавляясь по меньшей мере от лишних циклов взаимных перепроверок и исправления чужих ошибок).
Угм. Спасибо за ценную ссылку.
Сайт надежный, никуда не денется?
Для реальных процессов мета якоря нужны. Но, они не могут заменить основных якорей. Нужны и те, и эти.
Хорошо, для проведения процесса перед монитором слайды будут хорошими якорями.
Тогда, надо срочно сделать слайд-презентацию реимпритинга.
Другое дело, не может ли это освоение культуры Западного научно-технического прогресса, модифицируя характер мышления, сказаться в конечном итоге на базисных ценностях традиционной Восточной культуры и философии. Японцы в самой Японии ухитрились, по-видимому, как-то разделить "сферы влияния" Восточной и Западной культуры - сохраняя свои традиционные отношения в сфере искусства, поэзии, интеграции в природную среду, и духовного совершенствования они быстро овладели высшими достижениями технического прогресса.
Указанное «японское» разделение на полезные свойства утилизируемой ими западной культуры с одновременным сохранением своих культурных истоков является свидетельством наличия в коренной японской культуре в значительное мере выраженный и лево, и правополушарных компонент.
Стали ли эти достижения для них такой же частью их мировосприятия, как для представителей Западной культуры?.. Кажется, у них нет серьезных творческих открытий в этой сфере - для таких открытий такое четкое разделение не годится, "правополушарное" мышление должно активно использоваться в сферах жизни и деятельности, не принадлежащих к чисто духовным.
В этом месте автор допустил чудовищное интеллектуально-расистское заявление в отношении правополушарного мышления и производных от него культур, - типа они не должны заниматься духовными сферами деятельности!
Худшего примера ментального расизма трудно себе представить! Тем более, что положение дел в отношении представительства лево –правополушарных культур в духовных сферах деятельности можно было бы описать аллегорий дерева и его корней. Так вот, в этом дереве духовности правополушарная культурная компонента является базовой структурой, пронизывающей всю духовную систему от самых корней до кончиков веток. Левополушарная компонента в этой аллегории будет, например, только листьями духовного дерева.
На одном международном конгрессе по физике несколько десятилетий назад американец задал выступавшему японцу вопрос по теме доклада. Японец начал отвечать, стиль ответа показался американцу непривычно сложным, и он раздраженно перебил оратора: "Вы можете сказать просто - да или нет?" Описавший это японский участник конгресса заметил, что такая жестко альтернативная постановка вопроса (очень левополушарная), касающаяся сущностных проблем, для японца неприемлема. Остается ли она для них неприемлемой и сегодня?...
Автор предпочел оставить за кадром простой циничный факт. Приведенный им в примере международный конгресс, скорее всего, финансировался каким-то американским фондом/грантом. Т.е. американец на том конгрессе чувствовал себя таким «хозяином», а японец был буквальным гостем. Без кавычек.
Несомненно, биржевая система мировой экономики является порождением левополушарной культуры, которые ни восточная, ни западная.
Без принятия таких альтернатив вписываться в современную научно-техническую цивилизацию непросто, но в то же время для жизни и творчества (в том числе и научного) необходимо сохранить способность выходить за рамки этих альтернатив.
Для вписывания в современную научную жизнь достаточно иметь не рейтинг цитированности, но особенный рейтинг рукопожатости.
--Можно ли говорить о культурах двух типов, например, "магической" и "логической"?
--Я бы избегал термина "магический", он ничего не объясняет и заменяет любые попытки осмысления, даже на философском уровне, непреодолимой таинственностью и загадочностью. Можно говорить о Восточной и Западной культурах.

Нужно говорить о левополушарной и правополушарной культуре. При сопоставлении такого разделения и традиционного разделения на восточную и западную культуры мы получим следующую картину. Сконцентрированная левополушарная культура является сублимированным суррогатом так называемой западной к. В традиционной восточной культуре изначально есть свои законные компоненты левополушарной и правополушарной культуры.
Можно говорить о Восточной и Западной культурах. У каждой имеются свои достоинства и недостатки. Восточная (прежде всего дальневосточная) культура и философия ориентированы на самосовершенствование, достижение гармонии с миром таким, как он есть, и с самим собой. Западная культура ориентирована на приспособление мира к человеку, и достижения гармонии не предусматривает, ибо постоянно настроена на изменение мира. Внутренняя гармония человека интересует ее гораздо меньше.
Я уверен, что не специалисту по межполушарной асимметрии следует судить о достоинствах и недостатках восточной и западной культур. В таких суждениях он будет высказывать не более чем личное в той или иной мере начитанности мнение.
Но не следует ничего абсолютизировать, коль скоро мы говорим о человеческой культуре. Древние китайцы сделали целый ряд принципиальных открытий, способствующих изменению мира. В последние десятилетия Япония, Индия и Китай бурно развивают техническую цивилизацию, среди лучших выпускников американских университетов все больше представителей этих стран, и их исходная принадлежность к восточной культуре этому не препятствует.
Древние китайцы установили множество супераналитических типично левополушарных систем знаний и представлений о человеке. Например, китайское учение об энергии ЦИ, биологически активных точках и системах энергетических меридианов, в которые функционально объединены более чем сотня биологически активных точек.
</>
[pic]
BPMN

eugzol в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)


Основная цель BPMN — создание стандартного набора условных обозначений, понятных всем бизнес-пользователям. Бизнес-пользователи включают в себя бизнес-аналитиков, создающих и улучшающих процессы, технических разработчиков, ответственных за реализацию процессов и менеджеров, следящих за процессами и управляющих ими. Следовательно, BPMN призвана служить связующим звеном между фазой дизайна бизнес-процесса и фазой его реализации.
http://ru.wikipedia.org/wiki/BPMN
есть такой вариант перевода:
"Убеждения, пути к здоровью и благополучию"
изд-во "ЭКО ЭНРОФ", 1994г.
Особенный детский регрессивный феномен/паттерн «выслушивания историй»
http://metapractice.livejournal.com/366717.html?thread=9429629#t9429629

По поводу этого паттерна много не напишешь. И так все ясно. Большинству из нас, начиная с раннего детства, читали книги. Или рассказывали устные истории и сказки. И мы их слушали, слушали, слушали.
И мы привыкли слушать и реагировать. И поскольку эти детские истории и сказки внесли существенный вклад в наше формирование (См., например, Эрика Берна, который считал, что детские истории и сказки помогают ребенку оформить его, так называемый, жизненный сценарий. По которому затем и живет человек всю свою жизнь.)
Таким образом, у большинства из нас есть особый рефлекс/привычка слушать и реагировать на рассказываемые/читаемые истории.
Особенно, когда истории со словами от лица их героев и действующих лиц оказываются "вложенными" в основной контекст коммуникации.

Дочитали до конца.