Поскольку на уровне декодера и буквализма некие темы будут допускать такие-то траектории и такие-то позиции в алгоритме такого-то языкоида. А любая другая комбинация не сможет занять в точности те же валентности. Такие-то темы или отдельные слова являются семантической суммой двух других тем, а другие темы не будут являться и т.д. Короче клубок, который невозможно распутать.Ну, если представить комбинацию языкоида-декодера-буквализма, то она будет походить на ребус. Ребусная структура.Вот, в ребусной структуре, действительно, никакой элемент не может быть заменён без ущерба целому.Но, можно составить такой эээ «синонимичный» ребус, который будет близко/ отдаленно походить на исходный. И в котором часть элементов будет общая морфологически и алгоритмически.
Точно, ребус.Даже в анализе казалось бы простых стихотворений мы натыкались на то, что декодер тащит за собой языкоид, и анализировать их отдельно не получается.К тому же, даже не гениальные поэты, и это замечается даже при моём пока небольшом уровне навыка языкоидного анализа, иногда зашивают ребус в произведение (точнее, делают тем самым всё произведение ребусом). Например, строка в середине стихотворения, которая ни к тому, ни к сему, этакий не пришей рукав.Но на деле она стоит в месте завершения очередных фаз пары языкоидов, одновременно ключевом участке декодера, и одновременно имеет некое значимое буквальное прочтение.Составить аналогичный по форме ребус с совсем другим содержанием можно, но не очевидно, что целесообразно. Поскольку разгадав такой ребус, уже имеешь неплохой инсайт в то, как языкоиды работают в целом. Поэтому может оказаться проще просто целиком новый (включая форму) свой ребус под конкретную цель (включая конкретное содержание) создать.
Точно, ребус. Даже в анализе, казалось бы, простых стихотворений мы натыкались на то, что декодер тащит за собой языкоид, и анализировать их отдельно не получается.Ну, снова не соглашусь. Конечно, мы в метапрактике исповедуем принцип «центробежного» распространения нашей традиции. А это значит, что любой в метапрактике может и должен обогнать меня в знании и использовании теории и практики.Так вот, я придумал анализ языкоидов. И я ожидаю, как/ когда кто-то в метапрактике будет анализировать стихоиды как дважды-два.Но, пока, этого не видно. Ну, а из того, что я знаю, всё-же языкоиды в стихах могут анализироваться отдельно от декодера.К тому же, даже не гениальные поэты, и это замечается даже при моём пока небольшом уровне навыка языкоидного анализа, иногда зашивают ребус в произведение (точнее, делают тем самым всё произведение ребусом). Например, строка в середине стихотворения, которая ни к тому, ни к сему, этакий не пришей рукав.Ну, ежели, средний по качеству стих развивается как-то плавно, а потом это развитие вдруг нарушается одной строкой, то, вполне возможно, мы в этом случае имеем дело, с так называемым, «волновым» языкоидом. Для него как раз характерна затянутая установка первого из альтернативных смыслов.Так что, ежели, в указанном примере в стихотворении до появления неожиданной фразы монотонно крутилось/ развивалось/ некое однородное содержание – «тема», то мы точно имеем дело с волновым языкоидом.Волновой языкоид есть самый простой языкоид. Но, его простота вовсе не пропорциональна его мощности. Волновой языкоид имеет место быть и в прозаических текстах, и в речи, например: … хм, к сожалению, в текстах первокниг по НЛП не удалось разыскать загаданный пример.В нём речь шла о техническом приёме по вызыванию изменений в исполнении Вирджинии Сатир. В этом БиГовском примере сказано, что В. может целый час монотонно развивать некоторую тему, а потом, вдруг, изменив полностью свою экспрессию, начать новую ресурсную тему. И субъект, неожиданно, следует за В., генерируя в себе процесс изменений.Но на деле она стоит в месте завершения очередных фаз пары языкоидов, одновременно ключевом участке декодера, и одновременно имеет некое значимое буквальное прочтение.Если это волновой стихоид, то перед необычной фразой может не быть никаких смысловых пар. Но, может быть некоторая «монотонная семантика».
Так вот, я придумал анализ языкоидов. И я ожидаю, как/ когда кто-то в метапрактике будет анализировать стихоиды как дважды-два.Но, пока, этого не видно. Ну, а из того, что я знаю, всё-же языкоиды в стихах могут анализироваться отдельно от декодера.Ну, мой тезис был что-то вроде "мета-анализа", а не анализа. Т.е. я анализировал не языкоиды, а прикинул конкретные образцы анализа языкоидов. Давайте пройдёмся по ним:I. "Был он ревнивым, тревожным и нежным" — http://metapractice.livejournal.com/343132.html?thread=8881500#t8881500Привлечён буквализм буквально для каждой строки:--(+) (человек) Как божье солнце, меня любил,--Знак сильно зависит от вероисповедания. Это может быть +/---Любить как божье солнце - что-то языческое :)--Это твои проекции. Ты не можешь пользоваться никакими непроверенными соображениями в интерпретации и генерации языкоидов.Привлечён декодер для анализа ключевого фрагмента:--( ) (человек) Промолвил, войдя на закате в светлицу:( ) (природа) За круглым колодцем у старой ольхи.( ) (человек) И кажется мне, что всегда и повсюду--Хм...--Что - хм? Где выводы? Смотри, декодер: закатная светлица - колодец с ольхой - всегда и повсюду. Но. Иди и смотри позиционное значение первой нулевой строки. Потом - второй - потом - третьей. И сделай вторую сумму значений.II. Стихоид Пастернака — http://openmeta.livejournal.com/23775.html?thread=199391#t199391Привлечён буквализм, например:Примечание:Вот еще интересная находка. "Прощалось лето" - это, наверное, август/сентябрь. "Кисть сирени" - какое время лета? В конце лета сирень, вроде, не цветет?Если так, то "ментальное" время первого стишия настоящее/недавно происшедшее. Три следуюших "находятся"/описывают прошедшее/"давно прошедшее" время.Т.е. "гром" и "молния" из разных гроз!III. Домашний стихоид | Несколько декодеров | Стихоид "Снежная королева" Пастернака — http://metapractice.livejournal.com/341907.htmlВ стихотворении используется декодер и позиционная структура (уподобляющая/сближающая две траектории), для анализа привлечён буквализм:В целом, вы познакомили нас с произведением на тему "расширение эго". Это из-за наличия в отправных словах вкуса. Вкус всегда есть, будет эго-реакцией/впечатлением.Чтобы в будущем подробней зацепиться, отмечу, что весь этот пост вертится вокруг способов/путей исчезновения или фокусировки эго (забавное пересечение с параллельными текущими темами) и ГРАММАТИЧЕСКИХ МАРКЕРОВ этого процесса. Всё же похоже, что гипотеза о том, что практически в любом языкоидном процессе (скажем мягче — в любой мало-мальски сложной языкоидной системе) имеет место "игра" с местоимениями (и личными-безличными формами глаголов) — это правда.IV. Лево -правый стихоид "Осеннего крика ястреба" Бродского — http://metapractice.livejournal.com/321272.htmlПривлечён декодер для анализа стихотворения, например:он парит в голубом океане, сомкнувши клюв,с прижатою к животу плюсною- когти в кулак, точно пальцы рук -Еще кусочек буквализма. Кстати. Только очень мелкие мелкие соколы летают поджимая лапы вперед к животу. Они настолько мелкие, что питаются летающими насекомыми. Им не за чем парить слишком высоко. Они вряд ли поднимаются выше сотни метров. Но, есть крупные сокола. Те держат лапы в полете вытянутыми назад. Вот, как на моем снимке/картинке к основному посту. Сокол крупный, лапы его крупные для захвата крупной добычи, кролика или птицы размером даже с курицу или мелкую индейку. [...] Так что: "в кулак" - этой еще одной деталью поэт показывает, что парит вовсе не сокол.
Ну то есть от 30 до 60 процентов проанализированных стихов содержали либо декодер, либо буквализм (либо утилизацию обоих феноменов).Ну ещё есть мысль, что т.к. при языкоидном анализе:— отдельные "кусочки" смыслов иногда получаются довольно короткими (слова между двумя невербальными маркерами)— отдельные "кусочки" смыслов лишены контекста (потому что контекст задаёт развёртывание языкоидов в отдельности, для чего надо знать некий "объективный" смысл отдельно взятых кусочков)...то присвоить/назначить этим коротеньким кусочкам текста/речи некий смысл без привлечения буквализма попросту невозможно!Иначе говоря, языкоиды, кроме всего прочего, содержат в себе навык генерировать отдельные короткие реплики, являющиеся "вещью в себе" (а языкоидные тексты состоят из таких кусочков).Кстати, это изначально не моя мысль.
-К тому же, даже не гениальные поэты, и это замечается даже при моём пока небольшом уровне навыка языкоидного анализа, иногда зашивают ребус в произведение (точнее, делают тем самым всё произведение ребусом). Например, строка в середине стихотворения, которая ни к тому, ни к сему, этакий не пришей рукав.-Ну, ежели, средний по качеству стих развивается как-то плавно, а потом это развитие вдруг нарушается одной строкой, то, вполне возможно, мы в этом случае имеем дело, с так называемым, «волновым» языкоидом. Для него как раз характерна затянутая установка первого из альтернативных смыслов.Ну, кулак у сокола это ведь не волновой языкоид. Но вместе с другими фрагментами передаёт некое буквальное сообщение. Которое даёт почву для языкоидов и одновременно подпитывается/усиливается ими.Кстати, бывают ли языкоиды по принципу "меньшее сильнее большего"? Типа на фоне набранной "волны" последующее переключение вызывает отрицание всей набранной семантики?
I. "Был он ревнивым, тревожным и нежным" — http://metapractice.livejournal.com/343132.html?thread=8881500#t8881500Привлечён буквализм буквально для каждой строки:--(+) (человек) Как божье солнце, меня любил,--Знак сильно зависит от вероисповедания. Это может быть +/---Любить как божье солнце - что-то языческое :)--Это твои проекции. Ты не можешь пользоваться никакими непроверенными соображениями в интерпретации и генерации языкоидов.Ну, я всё же не согласен с таким прочтением типа «привлечен буквализм». Почему? Потому, что всё всегда я воспринимаю через призму буквализма. Фактически, воспринимать иначе я уже не могу.
Привлечён декодер для анализа ключевого фрагмента:--( ) (человек) Промолвил, войдя на закате в светлицу:( ) (природа) За круглым колодцем у старой ольхи.( ) (человек) И кажется мне, что всегда и повсюду--Хм...--Что - хм? Где выводы? Смотри, декодер: закатная светлица - колодец с ольхой - всегда и повсюду. Но. Иди и смотри позиционное значение первой нулевой строки. Потом - второй - потом - третьей. И сделай вторую сумму значений.Ну да. В данном случае это языкоид на декодере.II. Стихоид Пастернака — http://openmeta.livejournal.com/23775.html?thread=199391#t199391Привлечён буквализм, например:III. Домашний стихоид | Несколько декодеров | Стихоид "Снежная королева" Пастернака — http://metapractice.livejournal.com/341907.htmlБуквализм используется всегда. И вне языкоидного анализа.
Чтобы в будущем подробней зацепиться, отмечу, что весь этот пост вертится вокруг способов/путей исчезновения или фокусировки эго (забавное пересечение с параллельными текущими темами) и ГРАММАТИЧЕСКИХ МАРКЕРОВ этого процесса. Всё же похоже, что гипотеза о том, что практически в любом языкоидном процессе (скажем мягче — в любой мало-мальски сложной языкоидной системе) имеет место "игра" с местоимениями (и личными-безличными формами глаголов) — это правда.https://youtu.be/GjjgABTQldghttp://metapractice.livejournal.com/488141.html
Вот здесь ещё декодер:—Если погружаться в содержание - здесь вид взлетающего космического корабля - превратился в нечто обыденное, так?—Да, и за счет этого эта фантастическая реальность обрела минимальное "право на существование" в разуме читателей.—Корабль стал именно фантастическим кораблем. Движение на скорости света и разгонные энергетические лучи стали привычным элементом обыденного городского пейзажа с уже привычным видом взлетающего корабля.—Затем, фантастическое начинает отдаляться от обыденного/обычного, превращаясь в необычное. Ну, а часть обычного, захваченная фантастическим "уходит"/"улетает" уже вместе с ним. А далее, автор начинает жесткое разграничение между обыденной и фантастической реальностью, выстраивая каждую из них последовательно-параллельно.http://metapractice.livejournal.com/351502.html?thread=9131278#t9131278
На фоне утверждения о том, что "языкоидный план" не может быть больше самого произведения, вы показываете таблицы, которые сами по себе условно можно считать "меньше" изначального произведения, но к которым нужно ещё страницу пояснений добавлять.Но, может это частная проблемы не стандартизированности формального языка записи языкоидной ээ программы. Типа если бы все такие таблицы были стандартного формата, пояснение нужно было бы только одно для всех.
IV. Лево -правый стихоид "Осеннего крика ястреба" Бродского — http://metapractice.livejournal.com/321272.htmlПривлечён декодер для анализа стихотворения, например:он парит в голубом океане, сомкнувши клюв,с прижатою к животу плюсною- когти в кулак, точно пальцы рук -Еще кусочек буквализма. Кстати. Только очень мелкие мелкие соколы летают поджимая лапы вперед к животу. Они настолько мелкие, что питаются летающими насекомыми. Им не за чем парить слишком высоко. Они вряд ли поднимаются выше сотни метров. Но, есть крупные сокола. Те держат лапы в полете вытянутыми назад. Вот, как на моем снимке/картинке к основному посту. Сокол крупный, лапы его крупные для захвата крупной добычи, кролика или птицы размером даже с курицу или мелкую индейку. [...] Так что: "в кулак" - этой еще одной деталью поэт показывает, что парит вовсе не сокол.Ну, Бродский он весь такой буквалисткий и декодерный.И я не исключаю влияния фактора личностного пристрастия при выборе образцов для анализа. Это мне нравится декодерная поэзия.Но, ты приписываешь эту закономерность в обязательном порядке каждому анализу.
Да, отсутствие "традиций" формальных нотаций для анализа языкоидов.Я привожу таблицы, которые, мне кажется, наиболее сжато и ёмко передают симультанную/ рекапитуляционную картину языкоида.
А можно как-то таблицу совместить с исходным текстом? Хм, можно типа анимацией даже стандартной:— в тексте выделяются местоимения— местоимения выстраиваются по ячейка таблицы, остальной текст блекнет— очерчиваются контуры всей таблицы целиком и доп. пояснения
http://metapractice.livejournal.com/488141.html?thread=12517325#t12517325(1) ты – меня - яНет без тревог ни сна, ни дня,Где-то жалейка плачет,Ты за любовь прости меня,Я не могу иначе.(2) я - моёЯ не боюсь обид и ссор,В речку обида канет,В небе любви такой простор,Сердце моё не камень.(3) ты – я – я - моёТы заболеешь, я приду,Боль разведу руками,Всё я сумею, всё смогу,Сердце моё не камень.(4) я – ты - мне - моёЯ прилечу, ты мне скажи,Бурю пройду и пламень,Лишь не прощу холодной лжи,Сердце моё не камень.(5) насВидишь, звезда в ночи зажглась,Шепчет сынишке сказку,Только бездушье губит нас,Лечат любовь да ласка.(6) я - своим – тебя - яЯ растоплю кусочки льда,Сердцем своим горячим,Буду любить тебя всегда,Я не могу иначе.(7) тебя – я - тебя - яБуду любить тебя всегда,Я не могу иначе.Буду любить тебя всегда,Я не могу иначе.Семь запевов - семь горизонтальных рядов таблицы.Каждый запев есть один горизонтальный ряд.Каждая строчка запева есть пронумерованная клетка горизонтального ряда таблицы."Проигрыш" - в песне играется музыка припева без слов.
Ну, кулак у сокола это ведь не волновой языкоид. Кулак как таковой это вообще не языкоид.Языкоид на отдельно взятой теме прописать можно. Такой языкоид будет:--либо косвенно «концентрировать» тему в определенном смысловом месте/ теме--рассеивать--утверждать её постоянное существование/присутствие…но, это всё с большой натяжкой, ибо указанные смысловые места/ темы и пр. это уже ыторые по счёту темы, на которых строится языкоид.Итак, языкоид требует задействования двух и более тем. Две – минимум.Но вместе с другими фрагментами передаёт некое буквальное сообщение. Которое даёт почву для языкоидов и одновременно подпитывается/усиливается ими.Основанием для языкоида являются две темы. Это могут быть совершенно абстрактные темы.Кстати, бывают ли языкоиды по принципу "меньшее сильнее большего"? Типа на фоне набранной "волны" последующее переключение вызывает отрицание всей набранной семантики?Фактически, ты спросил: могут ли теме быть присуще два параметра одновременно:--параметр «сила», например, за счёт сильного содержания. Например, тема «смерть». Автоматически, очень сильная тема. С однократного упоминания.--параметр «размер» - большой/ малый. Этот параметр может быть связан с количеством актов активации соответствующей темы языкоида....ответ тебе: да, могут быть присущи два параметра одной теме. И надо учитывать их оба.
Ну то есть от 30 до 60 процентов проанализированных стихов содержали либо декодер, либо буквализм (либо утилизацию обоих феноменов).Мы уже договорились, что декодер, буквализм и языкоиды полезно рассмотреть в объединении.Эмерджентность такого объединения будет более мощная, нежели эффекты одних языкоидов.Ну ещё есть мысль, что т.к. при языкоидном анализе: — отдельные "кусочки" смыслов иногда получаются довольно короткими (слова между двумя невербальными маркерами)Ну, это старая сложная/ простая тема: как работает маркер. Так что, действие невербального маркера может распространяться только на одно слово.— отдельные "кусочки" смыслов лишены контекста (потому что контекст задаёт развёртывание языкоидов в отдельности, для чего надо знать некий "объективный" смысл отдельно взятых кусочков)Ну, вместо двух контекстов, которые ты предлагаешь анализировать, мы делаем проще. Мы по ходу работы с языкоидом начинаем создавать/ суммировать единственный контекст. Его создаёт накопленная сумма указанных «кусочков» смыслов....то присвоить/назначить этим коротеньким кусочкам текста/речи некий смысл без привлечения буквализма попросту невозможно!Ну, например, берём языкоид, который мы недавно разбирали, построенный на личных местоимениях. Из песни Толкуновой.Вот интересно, имеет местоимение «я», местоимение «ты» - «мы» и т.д. какие-то смысловые контексты? Разве, нужно привлекать буквализм для анализа таких языкоидов?«Я» - один «я». «Ты» - один «ты». «Мы» - «я» + «ты». И т.п.Иначе говоря, языкоиды, кроме всего прочего, содержат в себе навык генерировать отдельные короткие реплики, являющиеся "вещью в себе" (а языкоидные тексты состоят из таких кусочков).Языкоиды есть процесс/ механизм для объединения смыслов.
Ну, вместо двух контекстов, которые ты предлагаешь анализировать, мы делаем проще. Мы по ходу работы с языкоидом начинаем создавать/ суммировать единственный контекст. Его создаёт накопленная сумма указанных «кусочков» смыслов.Чтобы накопить некую сумму смыслов, надо знать смысл каждого кусочка в отдельности.Ну, например, берём языкоид, который мы недавно разбирали, построенный на личных местоимениях. Из песни Толкуновой. Вот интересно, имеет местоимение «я», местоимение «ты» - «мы» и т.д. какие-то смысловые контексты? Разве, нужно привлекать буквализм для анализа таких языкоидов? «Я» - один «я». «Ты» - один «ты». «Мы» - «я» + «ты». И т.п.Так в той таблице нет/не дописали интерпретационную часть. Какие смыслы в основной текст, собственно, привносит языкоид. И вот на этапе такого добавления языкоидного смысла к основному-лингвистическому буквализм в той или иной мере должен будет быть применённым.Ну, вспомним, что языкоид это: невербальный маркер + слова. Вы описываете тривиальный маркер (вся сила/сложность языкоида "ушла" в ээ "позиционную" часть, а не ээ лингвистическую). Сам маркер совпадает с маркируемыми словами.Как только некто начнёт говорить, что языкоид это не просто отдельно взятое местоимение, а местоимение-в-строке, а у строк есть свой внутренний смысл, так тут же придётся привлечь буквализм.Языкоиды есть процесс/ механизм для объединения смыслов.Хм, а какие смыслы объединяет, например, языкоид дыхательных фраз?
--Ну, вместо двух контекстов, которые ты предлагаешь анализировать, мы делаем проще. Мы по ходу работы с языкоидом начинаем создавать/ суммировать единственный контекст. Его создаёт накопленная сумма указанных «кусочков» смыслов.--Чтобы накопить некую сумму смыслов, надо знать смысл каждого кусочка в отдельности.Для этого достаточно общеязыковой интуиции.--Ну, например, берём языкоид, который мы недавно разбирали, построенный на личных местоимениях. Из песни Толкуновой. Вот интересно, имеет местоимение «я», местоимение «ты» - «мы» и т.д. какие-то смысловые контексты? Разве, нужно привлекать буквализм для анализа таких языкоидов? «Я» - один «я». «Ты» - один «ты». «Мы» - «я» + «ты». И т.п.--Так в той таблице нет/не дописали интерпретационную часть. Ты опять забыл про подсознание. Эта песня на двух уровнях переносит один и тот же смысл: я+ты=мы. На уровне сознания она это делает красивыми наборами слов. А на уровне языкоида она это утверждает как подсознательную программу в одну строчку из нескольких символов.Какие смыслы в основной текст, собственно, привносит языкоид. И вот на этапе такого добавления языкоидного смысла к основному-лингвистическому буквализм в той или иной мере должен будет быть применённым.Данный языкоид в основной смысл привносить типа безаппеляционность.Ну, вспомним, что языкоид это: невербальный маркер + слова. Вы описываете тривиальный маркер (вся сила/сложность языкоида "ушла" в ээ "позиционную" часть, а не ээ лингвистическую). Сам маркер совпадает с маркируемыми словами.Вот, именно, что совпадает.Как только некто начнёт говорить, что языкоид это не просто отдельно взятое местоимение, а местоимение-в-строке, а у строк есть свой внутренний смысл, так тут же придётся привлечь буквализм.Данный языкоид, как и большое число текстовых языкоидов, использует позиционную текстовую координату (ПТК). В ПТК исходно нет никакого смысла. Но, для ПТК может быть временно присвоен некоторый любой смысл.Языкоиды есть процесс/ механизм для объединения смыслов.Хм, а какие смыслы объединяет, например, языкоид дыхательных фраз?Языкоид дыхательных треугольников (ЯДТ) включает в себя отдельные дыхательные фразы. В целом ЯДТ является позиционным объективным тебе языкоидом, который присваивает своей структуре некоторую разницу между входным/ начальным и выходным/финальным значением. Например: первая фраза ЯДТ содержит общее суждение. А финальная фраза содержит конкретный вывод, например, в форме ассоциации, к начальному общему суждению.Т.е. в этой своей подструктуре ЯДТ моделирует работу чанка мышления типа «восхождение от абстрактного к конкретному».
Данный языкоид в основной смысл привносить типа безаппеляционность.Фактически, здесь вы говорите, что языкоид в случае этого стиха – это некое "украшательство" поверх "основного смысла" (который задаётся не языкоидными средствами).Возникает вопрос:– а что такое этот "основной смысл", откуда он берётся?– можно ли себе представить такой текст, где никакого "основного смысла" нет, все смыслы задаются лишь языкоидами?– может ли такой текст выглядеть вполне обыкновенно, не причудливо?
--Данный языкоид в основной смысл привносить типа безаппеляционность.--Фактически, здесь вы говорите, что языкоид в случае этого стиха – это некое "украшательство" поверх "основного смысла" (который задаётся не языкоидными средствами).Нет, не так. Я никогда не считал языкоиды ни в коей мере никаким «украшательством» чего-либо.По сравнению с языком1, языкоиды имеют свою особенную функцию и назначение.Возникает вопрос:– а что такое этот "основной смысл", откуда он берётся?В качестве примера возьмём «В лесу родилась ёлочка». У каждого произведения есть:--основное значение, которое задаётся формальным буквальным прочтением заложенной в произведение лексики. Основное значение подобно «фигуре» в модели фигура-фон.--основной смысл, который проявляется путём помещения основного значение в тот или иной контекст прочтения. Контекст прочтения типично задаётся частично теми или иными «намёками», содержащимися в тексте, частично тем, что в голове писателя/ читателя. Контекст прочтения может быть весьма широким. Контекст прочтения подобен «фону» в модели фигура-фон.…в отношении «В лесу родилась ёлочка» можно отметить:--основное значение: в произведение описан жизненный цикл особенного ритуального рождественского подарка, являющегося хвойным растением типичного «дикого» типа произрастания--основные смыслы. Их много.…Среди прочих можно указать следующие основные смыслы, например:--«Преждевременное вторжение процессов хозяйственной деятельности человека в сбалансированную жизнь лесного экотопа»--«Нарушение уложения лесного природопользования путём искажения стандартов очищающей вырубки хвойных массивов»--«Внедрение экологического природосберегающего мышления в дошкольном воспитании»…и т.п.– можно ли себе представить такой текст, где никакого "основного смысла" нет, все смыслы задаются лишь языкоидами?Да, такое произведение можно представить. В прозе это будет нечто вроде «белого текста» или потока мыслей, в котором трудно/ невозможно сформировать ОСНОВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. Например, как-то мы анализировали некий текст «Буковки» известной писательницы Линор Горалик. В нем нет основного значения. Но, в нём множество скрытых основных смыслов, которые можно прочитать, например, языкоидами:
– может ли такой текст выглядеть вполне обыкновенно, не причудливо?Текст, лишенный основного ЗНАЧЕНИЯ, но не лишенный основных СМЫСЛОВ, скорее всего, будет выглядеть так или иначе «ПРИЧУДЛИВО».