http://community.livejournal.com/metapractice/240123.html...я записал около 40 страниц текстов своих внушений... Затем я тщательно сформулировал каждую фразу... сжав текст... до пяти страниц. Каждый, кто серьезно хотел бы научиться искусству внушения, должен сделать нечто подобное, чтобы действительно осознать произносимые им слова [1976—1978]. (Erickson, 1980, Vol. I, 23, р. 489)Теория сжатия информации начал закладываться в 40-х годах.
В сороковых годах ученые, работающие в области информационных технологий, ясно поняли, что можно разработать такой способ хранения данных, при котором пространство будет расходоваться более экономно. Клод Шеннон, изучая нюансы различий между семантикой (semantics) (что некая сущность значит) и синтаксисом (syntax) (как некая сущность выражается), разработал большинство базовых понятий этой теории. Понимание того, что одно и то же значение (семантика) может быть реализовано различными способами (синтаксис), приводит к закономерному вопросу: "Какой способ выражения чего-либо является наиболее экономичным?" Поиск ответа на этот вопрос привел Шеннона к мысли об энтропии, которая, проще говоря, соотносится с количеством, содержащейся в файле полезной информации. Методы сжатия пытаются увеличивать энтропию файла, то есть уменьшать длину файла, сохраняя при этом всю информацию.Однако, Шеннон не был первым, кто задумывался о сущности информации и определении ее количества. Первый шаг на этом пути сделал в 1928 г. Хартли. Основной полученный им результат можно сформулировать примерно так: если в заданном множестве, содержащем N элементов, выделен некоторый элемент x, о котором известно лишь, что он принадлежит этому множеству, то, чтобы найти x, необходимо получить количество информации, равное log2 N. Эту формулу обычно называют формулой Хартли. ...http://community.livejournal.com/metapractice/240123.html?thread=6548475#t6548475Т.е. по времени Эриксон вполне мог быть знаком с некоторыми аспектами этой теории, поэтому можно попробовать применять знания из теории сжатия информации и как способ поиска того каким алгоритмом пользовался Эриксон. (klizardin)
Тороплюсь, но думаю будет полезна ссылка:Юлий Анатольевич Шрейдер. Математик,лингвист. Разработчик семантической теории информации.http://community.livejournal.com/ru_math2/26816.htmlМного статей. Надеюсь будет полезно.
Эриксон (обращаясь к Зейгу). Я дам вам описание этого случая*.Если вы прочитаете первый абзац, вы узнаете о Диане абсолютно все. Прочитав второй абзац, вы не только все узнаете, но и получите нужные доказательства. Третий абзац не только даст вам полное представление и доказательства — вы поймете метод Дианы. А четвертый абзац подтвердит все в целом.Вот мой вопрос: “Что она написала на последней странице?” Не подглядывайте! Сообразите сами, поскольку, прочитав четыре первых абзаца, вы будете совершенно точно знать содержание последней страницы этого манускрипта. (Эриксон дает Зейгу еще два описания случаев.)А теперь возьмите еще стенограмму случая Евы Партон*. Вам следует прочитать первый абзац, чтобы поставить диагноз; первую страницу, чтобы установить род ее занятий, и последнюю страницу, чтобы узнать ее возраст. На второй странице вы найдете все необходимые данные для того, чтобы четко поставить диагноз, установить возраст, род занятий пациентки и понять значимые события в ее жизни.Следующая стенограмма касается Милли Партон (однофамилица Евы Партон)**. Вы прочитаете две первые страницы и узнаете все, что Милли хотела вам рассказать. Вы должны это хорошо осознать. Если хотите, можете прочитать остальные страницы. Тогда вы узнаете все, что она рассказала. Конечно, вы узнаете и ее диагноз. Вам также предоставится возможность доказать себе, что вы можете прочитать и понять то, что читаете***....Далее, в 13.00, я проверю, насколько внимательно вы прочитали, потому что большинство людей не знают, как следует читать. Они не знают, как надо слушать. Люди имеют обыкновение слышать то, что хотят услышать, думать о том, о чем им хочется думать, и понимать так, как им угодно понимать. Они не желают понимать то, что говорит или пишет пациент. Они пытаются впихнуть то, что они слышат или читают, в рамки собственного опыта, а в психотерапии это противопоказано. Вы слушаете пациента. Вы понимаете пациента. Зейг "Испытание Эриксоном"
Очень интересно! Только вот слово «информация» мне кажется в данной ситуации лишним. Оно ничего не добавляет, ничего не уточняет. Оно даже наоборот — усложняет понимание. Лучше просто «умение читать» или даже «умение читать людей». Или же я что-то недопонимаю?
Я консультировался с Эриксоном по поводу семейной пары, в которой между супругами складывались взаимоотношения, чреватые взаимным ожесточением. Оба они обвиняли друг друга в создании проблем. Эриксон рассказал мне о технике, которую успешно применял в нескольких случаях. Во время одного из совместных сеансов мне требовалось сказать мужу: “Знаете, в данной ситуации ваша супруга права на 60 процентов”. Затем я должен был сказать жене: “В данной ситуации ваш супруг прав на 60 процентов”. Затем — им обоим: “Знаете, все это вместе составляет замечательные 120 процентов”.Я продолжил работу, предложив паре: “Так как ваш супруг вносит свою долю разлада, выявите правильные 60 процентов. После этого вы свободно информируйте его о тех 40 процентах, которые могут быть усовершенствованы”. Я объяснил, что эта техника лишь подчеркивает то, чем они уже занимаются; на самом деле, она вносит не так много нового. Как правило, критикуя друг друга, супруги рассеивали, разбивали на частицы то, что кто-то из них делал правильно. Единственное изменение состояло в том, чтобы соединить воедино то, в чем прав другой, и начать с этого.Данная техника может также обеспечить эффективное разрушение паттерна. Терапевт встревает в семейную битву. Поэтому это может оказаться эффективным, даже если пара не выполнит задание. Если кто-то из супругов просто вспоминает такой совет в момент конфликта, он может погасить некоторые чувства прежде, чем те вырвутся наружу.
(up)(мужу)Знаете.... (neutral)в данной ситуации.. (up)ваша супруга права на 60 процентов(up)(жене)В данной ситуации ваш супруг... (neutral)прав на 60 процентов(neutral)Знаете.... (neutral)все это вместе (им обоим).. (neutral)составляет (up)замечательные 120 процентов(neutral)(жене)Так как ваш супруг вносит свою долю разлада... (up)выявите правильные 60 процентов... (neutral)После этого вы свободно информируйте его о тех (up)40 процентах. (neutral)которые могут быть усовершенствованы.
Знаете, в данной ситуации ваша супруга права на 60 процентов(1). В данной ситуации ваш супруг(2) прав на 60 процентов(3). Знаете, все это вместе составляет замечательные 120 процентов(4).Так как ваш супруг вносит свою долю разлада, выявите правильные 60 процентов(5). После этого вы свободно информируйте его о тех 40 процентах(6), которые могут быть усовершенствован.
(1) - чувства, которые испытывает муж во время заявления прямо: подавление своей агрессии ("придется признать, что жена права"); косвенно: интерес "жена права, поэтому нужно прислушаться и внимательно присмотреться к ее аргументам".Фраза о правоте противоположной стороны сказана мужу первому, т.к. скорее он более активно вербализует конфликтную ситуацию и тем самым "порождает" конфликт (конечно же, только в его словесной форме).Чувства, которые испытывает жена прямо: радость ("наконец-то я смогу высказать все свои аргументы"); соответственно косвенно она запускает процесс представления того как она будет высказывать все свои аргументы. Обычно, аргументы женщины более эмоциональны, а не логичны, а мужчина может отреагировать на конфликт по стратегии «давай логично и по порядку разберемся». Тем самым, муж проводит свою аргументацию, как более логичную и более детально рассматривающую ситуацию (и.. выигрывать конфликтную ситуацию). Т.е. мужчина будет скорее концентрироваться на конкретных ситуациях и подходить вполне логично к ним, а женщина же более эмоционально реагировать на ситуацию, поэтому в конфликтной ситуации аргументы сторон могут быть просто не услышаны, что вполне может приводит к еще большему разгоранию конфликта.
(2) – речь о конкретной ситуации ("в данной ситуации ваш супруг"). т.е. Эриксон моделирует такое поведение пары, когда женщина задает решение ситуации вообще, а за мужчиной остается решение в конкретных ситуациях. Т.к. женщина более эмоционально подходит к разрешению ситуаций, то скорее ее подход будет ээ более общий, т.е. задает направление, а так как мужчина подходит более логично, то его подход позволяет решать конкретные ситуации.
(3) -- чувства женщины прямые: подавление своей фантазии о том, как она выскажет все эти свои замечания и как себя почувствует уверенно и наконец сможет рассказать о всех тех деталях, которые не замечает логический ум ее мужа.Чувства женщины косвенные: я права вообще, а в данной ситуации можно быть правым и супругу. Такое отношение создается порядком обращений к сторонам в тексте. За счет того, что Эриксон построил фразы так, что в начале указал на ощущение правоты жены мужу (первый фрагмент фразы), а затем указал правоту мужу в конкретной ситуации (второй фрагмент, обращение к жене). Таким образом, Эриксон отмоделировал превосходство правоты жены вообще, но правоту мужа в конкретных ситуациях. И женщина получает возможность быть правой вообще, но в конкретных ситуациях полагаться на логичный подход мужа. Тем самым разрешается проблема разных подходом мужа и жены к ситуации (эмоциональной и общей против логичного и конкретного)
(4) -- Эриксон использует опущенный референтный индекс (фрагмент "все это") для того чтобы интегрировать чувства мужа и жены, которые они переживали во время произнесения фраз направленных конкретно к мужу и жене. А также для интеграции стратегий поведения, которые моделировал Эриксон в отдельных обращениях. И на совместное использование этих стратегий. Так же, за счет неожиданного результата, и моделирования успешности реализации только что моделированных стратегий. Т.е. моделируется ощущение, что ожидания мужа и жены по поводу предложенного не будет иметь такой силы, и что возможен и иной (по сравнению с первоначальными ожиданиями) результат.
(5) достаточно простой прием.Алиса предлагает Бобу альтернативу: где первая ветка выбора нечто-то сложное и непонятное, вторая ветка простая и понятная. Т.к. вторая ветка предлагается после первой, то во время высказывания возникает противоречие или же продолжить разбираться в понимании первой ветки или же переключится на вторую. Ну а так как достаточно большое людей не любит логические загадки, да и тем более женщинам более привычен способ эмоционального реагирования, выбор будет за второй частью.
"вы свободно информируйте его о тех 40 процентах, которые могут быть усовершенствованы"Противоречие: муж вносит разлад, но нужно выявить правильные 60, но с точки зрения логики процентов 60 означает, что он не вносит разлад. Скажем, например, математик может просто подпрыгнуть, и попросить с улыбкой повторить эту фразу, а потом засмеяться (математик просто научен нюхом чуять противоречия и несуразицы). Но если человек привык реагировать более эмоционально, то "здесь будет" "что-то" непонятное – т.е. эриксон просто встраивает этот буквализм в систему выбора.
(6) -- опять "игра с процентами". 40 процентов недостатка -- это пожелание обдуманно выбирать недостатки и вообще подходить обдуманно к обсуждению (т.к. первоначально было косвенно сказано о 60 процентах неправоты мужа).
А теперь по значению каждого слова.Знаете,активация ментальных моделей. (т.к. цель «запутать» супругов о «знаниях» о «неправоте» друг друга, поэтому важно активировать именно «знания» супругов о ситуации).в данной ситуацииактивация ментальных моделей данной ситуации.ваша супруга права на 60 процентов.моделирование отношений между супругами (см разбор выше), а так же начало запутывания за счет использования цифры 60%.В данной ситуации ваш супругмоделирование отношений (см. разбор выше)прав на 60 процентов.моделирование отношений (см. разбор выше), а также запутывание – Эриксон буквально формирует следующую ментальную модель: и супруга в большей мере права и супруг в большей мере прав. эта ментальная модель нацеливает на переоценку знаний о том кто «прав» и кто не «прав», хотя и содержит конфликт в рамках доказательства только своей правоты.Знаете, все это вместе составляет замечательные 120 процентов.моделирование отношений (см. разбор выше), а также запутывание – Эриксон переводит только что сформированную ментальную модель (и супруга в большей мере права и супруг в большей мере прав) к шутке. тем самым, все сказанное становится и правдой и не правдой и происходит утилизация эээ требований «правоты».Так как ваш супруг вносит свою долю разлада, выявите правильные 60 процентов.моделирование отношений (см. разбор выше), а также запутывание понятие «доля разлада».После этого вы свободно информируйте его о тех 40 процентах, которые могут быть усовершенствован.моделирование отношений (см. разбор выше), а так же опять запутывание «правоты в отношениях» за счет использования цифры в 40%.
т.е., как это видно из разбора, семантика текста получается весьма насыщенной -- текст выступает сразу в нескольких ролях, и синтаксис используется максимально. также фрагменты активно используются в научении, но и так же в формировании сознательных стратегий. эриксон формирует такой текст, который максимально способствует разрешению проблемной ситуации.
для того чтобы "запутать" и создать модель более эффективного поведения эриксон1. обращается к ментальным моделям правоты и неправоты каждого из супругов2. запутывает осознание правоты не правоты каждого из супругов3. утилизирует конфликт "требований правоты" супругов.4. научает супругов более эффективной модели подхода к конфликту.фактически, каждая из задач могла быть решена в виде отдельного куска текста, но после сжатия было получено всего 3 предложения (+ 2 как дополнение).
Ну, здесь дана прямая инструкция редуцировать критику до со 100 процентов, до 40 процентов.Непонятна идея 120 процентов совместной супружеской правоты. Ее надо объяснить.Редукция споров и разлада - разве она равняется именно сжатию информации?
Ну почему же просто умение читать? Э. указывает на способность ИЗВЛЕЧЬ НУЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ИЗ "ПРОЧИТАННОГО" чем бы оно не было - текстом или наблюдением за субъектом.
Ты не учитываешь, что "в конкретных ситуациях" с точки зрения процесса спора/критик есть совсем другое. Это право на последнее слово в споре/критике. Типа на приговор.
Совершенно верно. Тут заложен рефрейминг значения. У Э. же есть пример, когда состоятельные супруги не могут купить дом по причине раздоров. Э. предлагает мужу, чтобы он разрешил жене выбрать КОНЕЧНЫЙ ВАРИАНТ ДОМА из нескольких предложенным ИМ (И РАВНОЦЕННЫХ ДЛЯ НЕГО) ВАРИАНТОВ.
Погоди, погоди. Но ты не можешь предложить свои инструкции самим супругам. Э. писал о текстах, которые предлагаются в первую очередь Чарли - субъектам. Ну, или Бобам.Как в той своей лекции - "Гипноз в психиатрии", которую он читал в начале пятидесятых большой аудитории психиатров, для которых все эти идеи были совершенно непривычны и неприемлемы. Ну, т.е. то, что требует объема в тома и тома текстов - он изложил в докладе минут на сорок и еще ответы на вопросы.
Возможно я излишне щепетилен здесь в словоупотреблении. Но вот, например, против вашей формулировки: «умение читать, извлекая нужную информацию» — я ничего не имею. А вот «умение читать информацию» оставляет ощущение неудовлетворенности. Неудовлетворенности определенного рода, а именно ощущение, что первоначальное употребление слова «информация» скорее вносит какую-то смуту, а не наоборот пояснение. Опять же оговорюсь, что возможно я неуместно придираюсь. Но все же тем самым я хотел обратить внимание, что иногда мы опрометчиво употребляем слова, которые не только не добавляют ничего конкретного, но и наоборот создают возможность для множественных толкований.
Вы пишите:мы опрометчиво употребляем слова, которые не только не добавляют ничего конкретного, но и наоборот создают возможность для множественных толкований. Кто мы? Не кажется Вам, что "мы" не добавляет ничего конкретного, но и наоборот создает возможность для множественных толкований.Вы так же отмечали в другой беседе:"Так вот в любой вербальной коммуникации всегда имеет место быть несколько смыслов… У Эриксона сказано даже уровни, т.е. уровней смыслов, что, видимо, задает какую-то иерархию. При этом, как я могу судить из своего опыта, чаще всего осознаете лишь один уровень. "http://community.livejournal.com/fromfrogs/2515.html?thread=53203#t53203Вы пишите: в ЛЮБОЙ в.к. ВСЕГДА имеет место быть НЕСКОЛЬКО смыслов.Далее, в 13.00, я проверю, насколько внимательно вы прочитали, потому что большинство людей не знают, как следует читать. Они не знают, как надо слушать. Люди имеют обыкновение слышать то, что хотят услышать, думать о том, о чем им хочется думать, и понимать так, как им угодно понимать. Они не желают понимать то, что говорит или пишет пациент. Они пытаются впихнуть то, что они слышат или читают, в рамки собственного опыта, а в психотерапии это противопоказано. Вы слушаете пациента. Вы понимаете пациента.
Кто мы?Мы? Я, вы, metanymous, все люди. И, кстати, я сказал «иногда».Не кажется Вам, что "мы" не добавляет ничего конкретного, но и наоборот создает возможность для множественных толкований.Честно говоря, не кажется. Надеюсь после сделанного выше уточнения двух толкований не будет.Вы пишите: в ЛЮБОЙ в.к. ВСЕГДА имеет место быть НЕСКОЛЬКО смыслов.Пишу да. Но, грубо говоря, на каждом этом уровне трактовка одна. А вот слово «информация», как бы красиво оно не звучало, оставляет широкий простор для маневров. Вот выше я уточнил слово «мы», а сколько придеться использовать слов, чтобы уточнить слово «информация»? Поймите меня правильно, я нигде не говорил, что это слово или какие-то другие подобные номинализации использовать не нужно, нельзя или что-то такое. Более того, если слегка изменить формулировку, я легко с ней соглашусь. А своим комментарием я призываю не обманываться, используя такие слова. Это сложный вопрос и толкает меня на его поднимание собственный интерес, конечно же. Но посмотрите и вы, проекту метапрактика лет 6 — многие люди, которые участвовали активно здесь, сейчас пишут редко. Но их работа в виде дискуссий оставила большой след. Бесценные материалы! А теперь скажите, легко ли в этом всем разобраться? Легко ли начать говорить на одном языке?
А вот слово «информация», как бы красиво оно не звучало, оставляет широкий простор для маневров........А своим комментарием я призываю не обманываться, используя такие слова. 1. Моделируем упаковку информации2. Умение читать информацию3. Умение читать, извлекая нужную информацию.Мне непонятно, почему слово информация из пункта 2 "скорее вносит какую-то смуту, а не наоборот пояснение"Слово "извлекая", это скорее уточнение процесса чтения.Более того, если слегка изменить формулировку, я легко с ней соглашусь.Каковы Ваши варианты.Это сложный вопрос и толкает меня на его поднимание собственный интерес, конечно же.В этом предложении нет конкретики и множество уровней понимания.Но посмотрите и вы, проекту метапрактика лет 6 — многие люди, которые участвовали активно здесь, сейчас пишут редко. Но их работа в виде дискуссий оставила большой след. Бесценные материалы! А теперь скажите, легко ли в этом всем разобраться?Этим они и бесценны, что в них не легко разобраться. Это защита от одних и мотивация для других.Кто мы?Мы? Я, вы, metanymous, все люди. И, кстати, я сказал «иногда». Что такое "МЫ"? Есть ли различие?"Я, вы, metanymous,все люди""Я и вы и metanymous и все люди""Мы".Не относятся ли такие тонкости словоупотребления к упаковке информации?
Алгоритм, используемый в ZIP-файлах (Lempel-Ziv) на самом деле довольно прост. В нём есть два вида инструкций: literal(n), за которым следует поток данных который надо вывести как есть, и repeat(d, n), который возращается назад на d байт и выводит n байт с этой позиции.http://habrahabr.ru/blogs/crazydev/119676/#comments