Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 16241 - 16250 из 56300
</>
[pic]
Re: Чтение вслух

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

(1) Как ты думаешь, можно ли получить какой-то интересный эффект из чередования чтения на рус и фр в сочетаниях - через день - тут вроде без неожиданностей, разговорчивость должна улучшиться на обоих языках параллельно - в один сеанс начиная с рус и заканчивая фр, ровно пополам или какого-то из языков больше - в чередовании языков, скажем через каждые 5-10 минут, т.е. достаточно часто - делая небольшие вставки на рус, читая основное время на изучаемом языке - варьировать, читать каждый день по-разному
Это замечательная идея чередования чтения то на одном, то на другом языке. Предложенная тобою схема чередования выглядит вполне убедительно. Осталось ее воспроизвести.
Понятно, что можно проверять экспериментально, но может быть, у тебя есть какие-нибудь предположения про эти вариации?
Предположение для предлагаемого тобой чередования простое. Такое чередование совершенно точно будет работать как интеграция двух несходных процесса говорения/чтения на двух языках. Т.е. можно ожидать, что некая "уверенность" использования первого языка в результате такой интеграции будет перенесена на второй/третий язык.
(2) Какое значение в таком чтении имеет понимание прочитанного?
Понимание прочитанного никакого особенного значения не имеет.
При быстром чтении французский текст я понимаю довольно-таки приблизительно.
Важно лишь чтобы он уверенно звучал.
Во-первых, как я вчера написала, читая вслух, я с трудом сосредотачиваюсь на содержании текста, даже если это русский текст
Ну, при речепорождении в аптайм есть общее чувство, удостоверяющее правильность изрекаемого. При этом процесс сосредоточения на содержании имеет скорее некий "мерцательный" характер. Сосредоточение то больше, то меньше.
во-вторых, язык я знаю еще далеко не на отлично, так что незнакомых слов попадается довольно много да и грамматику схватываю не так быстро еще пока.
Все предложенные мной упражнения направлены на отключение осознания всяческих грамматик и прочее по ходу говорения и настройки на чистую интуицию.
По-другому спрошу: лучше ли французские читки делать с текстами попроще, скажем, из учебника, где понятно все-все, но текст искусственный, или важнее, чтобы текст был не учебный, а настоящий, пусть даже не полностью понятный?
Текст настоящий, даже если не очень понятный.
У меня появилось несколько вопросов про чтение вслух для речевой активизации, не уверена, "правильно" ли я "читаю": - так и не могу понять, что такое "порог". Это как бы отключить сознание от содержания?
Да, это порог своеобразного аптайм - отключения сознания от содержания.
Но у меня это происходит не в зависимости от того, сколько времени я читаю, а по желанию. Могу осознавать, могу не осознавать.
Это уникально и замечательно.
Даже осознавать читаемое вслух мне сложнее. (Если я хочу понять, мне надо прочитать еще и про себя. )
Ага. Как интересно. Это похоже на обязательную активизацию внутреннего диалога - Ad.
Если в течение часа я так и не отключила сознательное восприятие текста, то продолжать читать дальше? Или стараться отключить понимание раньше и читать на автомате?
Лучше будет, если ты в одной половине будешь отключать сознательное восприятие, в другой половине чтения ты читаешь с пониманием.
- а если я, получается, могу читать не думая, а говорить не думая не могу, то что это значит?
Это значит, что говорить не думая (говорить, доверяя подсознанию) ты можешь, но не знаешь как это делать.
- а вот читать не отвлекаясь мне трудно - то ухо чешется, то тянет куда-нибудь заглянуть, то что-то записать. Бороться с этим?
Бороться с этим не нужно. Эти посторонние движения ты относишь к помехам. И м.б. на сей момент они и есть помехи. Но, они могут стать более гармоничной частью твоей экспрессии чтения/говорения. Как там Бейтсон говорил: не может быть слова без жеста или чего-то такого.
Добиваться 100% фокусировки на процессе чтения?
В одни заходах чтения ты в первой половине намеренной фокусируешься, а во второй - расфокусируешься. А в других заходах все наоборот.
- голос к концу часа тихнет, громко читать все труднее - тоже бороться и стараться сохранять громкость и четкость?
Ну, ты же тренируешься для жизни, а не для сцены. Поэтому, ты читаешь/говоришь так так это само собой получается без фанатизма. Когда голос тихнет ты читаешь/говоришь тихим голосом. Ну а когда голос имеет силу - ты даешь ему свободу.
До этой недели по разным причинам читать получалось не очень регулярно, но с этой недели все, каждый день собираюсь читать по очереди на русском и французском.
На русском и французском.
</>
[pic]
Re: Чтение вслух

innita в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

.... и еще пара вопросов возникли по ходу.
(1) Как ты думаешь, можно ли получить какой-то интересный эффект из чередования чтения на рус и фр в сочетаниях
- через день - тут вроде без неожиданностей, разговорчивость должна улучшиться на обоих языках параллельно
- в один сеанс начиная с рус и заканчивая фр, ровно пополам или какого-то из языков больше
- в чередовании языков, скажем через каждые 5-10 минут, т.е. достаточно часто
- делая небольшие вставки на рус, читая основное время на изучаемом языке
- вариьировать, читать каждый день по-разному
Понятно, что можно проверять экспериментально, но может быть, у тебя есть какие-нибудь предположения про эти вариации?
(2) Какое значение в таком чтении имеет понимание прочитанного? При быстром чтении французский текст я понимаю довольно-таки приблизительно. Во-первых, как я вчера написала, читая вслух, я с трудом сосредотачиваюсь на содержании текста, даже если это русский текст, во-вторых, язык я знаю еще далеко не на отлично, так что незнакомых слов попадается довольно много да и грамматику схватываю не так быстро еще пока. По-другому спрошу: лучше ли французские читки делать с текстами попроще, скажем, из учебника, где понятно все-все, но текст искусственный, или важнее, чтобы текст был не учебный, а настоящий, пусть даже не полностью понятный?
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Знаменитые люди ХХ-го века и их могилы
http://matveychev-oleg.livejournal.com/1216473.html
Я вот за этот ролик. Мне кажется, тут экспрессия более естественная/спонтанная: двое ниже специально тренировались/стараются воздействовать на публику.
</>
[pic]
...

substratov в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Вот это видео вроде лучшее
</>
[pic]
...

sibirjak в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

</>
[pic]
...

sibirjak в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Выбираем субъекта/видео для первого тренировочного прохода. Метапрактиков прошу голосовать/предлагать свои варианты.
http://metapractice.livejournal.com/411559.html
Вчера провели обширную дискуссию с sibirjak в том числе по туннельной коммуникации с Частью (ТКЧ) в контексте психотерапии. Отметили следующие важные соображения. Если психотерапевт:
--умеет реализовать ТКЧ в принципе
--способен быстро различить активные части по их экспрессии
--уверенно выделяет Часть Актуально Активную в Контексте (ЧААК), заданном конкретной коммуникацией
--реально исполнит в вышеуказанном контексте процесс ТКЧ с ЧААК
...то такой терапевт будет очень и очень эффективен в своей терапевтической коммуникации. Но затем, мы одновременно воскликнули, что любой оператор, который постоянно делает ТКЧ-ЧААК по ходу своей жизни,  будет очень и очень эффективен. И мы решили немедленно повысить показатели своей жизненной эффективности путем прямой тренировки в различении ЧААК.

Две стратегии взаимодействия с "бобром":
А как общаться с правым плечом этой дамы? Смотреть на правой плечо, как... в глаза? :)
Смотреть на плечо это как минимум. Это все равно что смотреть на "бобра".
Но, существуют несколько обширных стратегий для общения с:
--первая такая стратегия предполагает изучение/учет "любимой" для данной части/бобра семантики. Так что конкретно следует (а) пассивно невербально одобрять/подкреплять появление "любимой" семантики в репликах субъекта (б) в свои собственные сообщения вставлять ее в виде аллегорий, метафор, маркера + собственные программные сообщения
--вторая большая стратегия предполагает полное игнорирование семантики любимой семантики "бобра", когда она звучит вербально. Вторая большая стратегия предполагает расстановку оператором собственных семантических маркеров в моменты, когда (а) наблюдается невербальная экспрессия "бобра" (б) когда звучит любимая семантика "бобра"
...во второй стратегии маркеры оператора должны отвечать следующим онтологическим требованиям:
--маркировать коммуникативный сигналинг, например, да-нет
--либо маркировать ментальный процесс вывода информации из подсознания в сознание и дальнейшую сознательную переработку/референцию этой бессознательной информации в соответствии с моделью поиск-осознание-референция
...указанные маневры второй стратегии приводят к "распаковке" семантического ядра выбранной оператором части субъекта/бобра в полный масштаб личности последнего. Далее, с выбранной частью субъекта возможно полноценное коммуникативное взаимодействие.
http://metapractice.livejournal.com/435587.html?thread=11135619#t11135619

Дочитали до конца.