Мне кажется жест создает контекст и в себе и в тебекоммуникации, Да, пожалуй, так будет точнее.а слово может создавать контекст, если для этого приложить усилия.(здесь смайлик сомнения )Ну, я имел ввиду именно сознательную (сначала) разметку жестов.
-Точнее паралеллизм такой. Слово - выражает свое значение, жест- свое. А воспринимающий - может переключатся, как "фигура-фон", то слово, то жест.--Так воспринимающий обычно не переключается - воспринимает всю полноту смыслов, только большую часть не осознает.Я рассуждаю.Я тоже.Есть ли предпочтения из всей полноты смыслов?Похоже, что да.Поэтому дальнейшая сработка между ними это выбор оптимальных диапазонов движений у стропальщика, которые крановщик будет воспринимать как нужное значение. Т.е я так полагаю калибровка системы крановщик-стропальщик на другом уровне.Да.
Тогда жест всегда создает контекст для слова в СебеКоммуникации.И только в спланированной ТебеКоммуникации слово создает контекст для жеста.Мне кажется жест создает контекст и в себе и в тебекоммуникации, а слово может создавать контекст, если для этого приложить усилия.(здесь смайлик сомнения )
Для меня равнозначность = равенству смыслов/значений.Ок-Точнее паралеллизм такой. Слово - выражает свое значение, жест- свое. А воспринимающий - может переключатся, как "фигура-фон", то слово, то жест.--Так воспринимающий обычно не переключается - воспринимает всю полноту смыслов, только большую часть не осознает.Я рассуждаю.Есть ли предпочтения из всей полноты смыслов?Например, в сработанной паре крановщик/стропальщик жестами может управляться не только направление перемещения многотонного груза но и скорость в очень широком диапазоне. При этом крановщик всех нюансов (значений) движения руки стропальщика не осознает, но действует в точном соответствии с ними.Сработанность предполагает установление четкого словесного значения для жеста. Т.е жесты откалиброванны, им привязанны жесткие значений в этой системе коммуникации.Нюансы движения стропальщика, если они на много будут уходить от эталона, то крановщик может их читать двояко или не понимать вовсе.Поэтому дальнейшая сработка между ними это выбор оптимальных диапазонов движений у стропальщика, которые крановщик будет воспринимать как нужное значение. Т.е я так полагаю калибровка системы крановщик-стропальщик на другом уровне.Кажется, что к. значения создаются отбрасыванием/отрицательным галлюцинированием части значений:Ну да.
10 Чарли замечает, что Алиса, даже когда общается с Чарли наедине:а) Как если бы говорит по некоему плану, что обычно характерно для публичных выступлений, хотя разговор при этом остаётся неформальный/бытовойб) Как-то угадывает общие темы и конкретные реплики, на которые Чарли имеет внутреннее желание/потребность общаться, даже когда он такое желание не озвучивал вслухв) Способна поддерживать общение на любые общие (и даже специальные) темы, хотя, как Чарли предполагает, не имеет большого профильного опытаЭто означает, что Алиса использует стратегию говорения как по писаному, позволяющую без специальной подготовки создавать и представлять для Чарли достаточные объёмы тематического "содержания"
Попробую передать свои наблюдения и впечатления от услышанного.Было это совсем недавно, попал я на лекцию одного психолога, в институте, психолог (к.п.н.), стаж приличный, как преподавательский, так и консультирования(+ ведет курсы повышения квалификации), в общем все регалии.Психолог проводила лекцию на тему - суицид. Когда она рассказывала. со всеми подробностями, она постоянно использовала местоимения "мы""вы". т.е. когда "вы готовите себя убить", когда "мы хотим покончить, мы готовимся так, делаем это" и т.д в таком ключе полтора часа. После того как она объявила перерыв и вышла, надо было видеть группу. Было человек 15, девушки, женщины молодые. У части начались проблемы в желудками, животами, головные боли, у пары человек, появились мысли, как они сами сказали, встать и выбросится из окна, в общем полный депресняк у группы.Но была вторая часть этого балета. Пролдолжение, было еще интересней. Во второй части рассказа психолог говорила о явных и скрытых тенденциях суицидантов. Когда она говорила о скрытых, то применяла "мы. вы и я", когда о явных тенденциях - то сразу переключалась на "они".И делала это настолько четко, т.е переключение тем и переключение используемых ей местоимений. 3-4 раза было переключение. Это было интересно слушать, но не приятно.Вот такая история