Насколько я понимаю, идея лево-правой экспрессии связана с идеей (высказанной Бэндлером, а до него - Эриксоном) многоуровневой вербально-невербальной коммуникации, и в частности - о сопровождении слов и фраз движениями (тела, рук/ног, головы, мышц лица, глаз и пр.) налево и направо.Однако ясно, что, помимо движений вправо-влево, человек двигается еще в двух плоскостях: вперед-назад и вверх-вниз. Хотя эти типы движений нельзя однозначно привязать к асимметрии мозговых функций (аналогично правому-левому мозгу), ясно, что они тоже должны иметь значение.Собственно вопрос: каковы эти значения, если говорить, в первую очередь, о СебеЭкспресии?Из того, что мы (в обсуждениях Московской группы Метапрактики) намоделировали пока:а. вперед-назад- отношения активности: вперед = напор, наступление, продвижение; назад = отступление, защита, остановка- отношения себе/тебе (близость к себе?): вперед = больше тебе/ для тебя / твое; назад = больше себе / для себя / свое- отношения обмена: вперед = дарение, отдача; назад = получение, прием, взятиеб. вверх-вниз- отношения доминирования: вверх = доминирующая, господствующая, подчиняюшая позиция; вниз = доминируемая, подчиняющаяся позиция- отношения себе/тебе (близость к себе?): вверх - больше твое/тебе; вниз - больше свое / себеПо отношению вверх-вниз такое соображение: кажется неслучайным, что глазодвигатели вниз - это кинестетика, а вверх - это визуальное. Это можно описать как градации тебе/себе от ощущений внутри тела ("прислушиваясь" к себе, опускают глаза, наклоняют голову, ссутуливаются и пр.) до разглядывания объектов на горизонте, т.е. максимально далеко (глаза подняты, голова поднята, подбородок вперед и пр.)
У меня в библиотечке (стараниями openmeta и metapractice) нашлось такое: «ДЖ. ЛАКОФФ, М. ДЖОНСОН. МЕТАФОРЫ, КОТОРЫМИ МЫ ЖИВЕМ».Там куча двигательной лексики по оси вверх-вниз, но — с оговоркой — что оригинальные пословицы-поговорки-метафоры — на английском.И хочется заметить, что вверх-вниз ТебеЭкспрессия будет совпадать с СебеЭкспрессией (потому что эта ось не зависит от направления взгляда сидячего или стоячего человека).
Моделирование ЛевоПравойЭкспрессииhttp://www.metapractice.ru/temp/doc.doc1 ЛевоПраваяСебеЭкспрессия1(ЛП-СебеЭкспресcия1)Знакомит Боба с естественными проявлениями паттерна Лево-ПравойЭкспрессии. На начальном уровне тренирует способность Боба наблюдать и оценивать ЛП-Экспрессию Чарли.2 ЛевоПраваяТебеЭкспрессия1(ЛП-ТебеЭкспрессия1)Знакомит Боба с возможностями активного применения ЛП-Экспрессии в собственной коммуникации. На начальном уровне тренирует способности Боба управлять восприятием и ответными реакциями Чарли с помощью ЛП-Экспрессии.3 ЛевоПраваяСебеЭкспрессия2(ЛП-СебеЭкспрессия1)Тренирует Боба в том, как использовать "чтение" обширного разнообразия смысловых категорий во взаимодействии с Чарли.4 ЛевоПраваяТебеЭкспрессия2(ЛП-ТебеЭкспрессия2)Тренирует Боба использовать обширное разнообразие смысловых категорий для управления взаимодействием с Чарли.5 ЛевоПраваяЭкспрессияProI(ЛП-ЭкспрессияProI)Предлагает для Алисы профессиональную тренировку в изощренном "чтении" невербальных сигналов ЛП-СебеЭкспрессии Чарли.6 ЛевоПраваяЭкспрессияProII(ЛП-ЭкспрессияProII)Предлагает для Алисы профессиональную тренировку в интерпретации большого разнообразия смысловых категорий, которые употребляет Чарли.7 ЛевоПраваяТебеЭкспрессияPro(ЛП-ТебеЭкспрессияPro)Предлагает для Алисы профессиональную тренировку в ЛП-ТебеЭкспрессии на основе моделей ЛП-СебеЭкспрессииProI иЛП-СебеЭкспрессииProII.8 ТетраЭкспрессияPro(4-ЭкспрессияPro)Предлагает для Алисы профессиональную модель так называемой ТетраЭкспрессии, в которой используются четыре направления для пространственного структурирования коммуникации.9 СекстаЭкспрессияPro(6-ЭкспрессияPro)Предлагает для Алисы профессиональную модель ПространственнойТебеЭкспрессии Милтона Эриксона, которая является более общей по отношению к моделям Лево-ПравойЭкспрессии и использует шесть направлений для пространственного структурирования коммуникации.10 MultiLevelExpressionLeftRightExpression1“Talking to Right / Left Brain” Model of Dr. Erickson’s communication during hypnotic session.LeftRightExpression2“Talking to Left / Right Brain” Model of Dr. Erickson’s communication• during brief therapy session,• during lecturing.SixthWardsExpressionProGeneral version of the model of Left / Right Expression, professional model of Dr. Erickson’s Spatial Expression is presented. It incorporates six directions of spatial communication.LeftRightDailyExpressionHow to read / listen to Left / Right Brain in your daily life.
У меня в библиотечке (стараниями openmeta и metapractice) нашлось такое: «ДЖ. ЛАКОФФ, М. ДЖОНСОН. МЕТАФОРЫ, КОТОРЫМИ МЫ ЖИВЕМ».Там куча двигательной лексики по оси вверх-вниз, но — с оговоркой — что оригинальные пословицы-поговорки-метафоры — на английском.так у нас почти все на английском - и метамодель, и короткие пресуппозиции, и еще много что из НЛПлокализации этих штук почти нетс другой стороны, если я правильно понимаю, метафоры из разных языков все равно будут соответствовать примерно одним и тем же инвариантам поведения, связанным больше даже с биологией (в смысле - то, что мы имеем общего с животными)И хочется заметить, что вверх-вниз ТебеЭкспрессия будет совпадать с СебеЭкспрессией (потому что эта ось не зависит от направления взгляда сидячего или стоячего человека).хорошее замечание
Насколько я понимаю, идея лево-правой экспрессии связана с идеей (высказанной Бэндлером, а до него - Эриксоном)У обоих это не идея, но активная практика - приемы. Приоритет - вне конкурса - соответственно за Э. Трудно сделать даже приближенное обозрение всех его технических описаний/предложений/намеков на данную тему.многоуровневой вербально-невербальной коммуникации, и в частности - о сопровождении слов и фраз движениями (тела, рук/ног, головы, мышц лица, глаз и пр.) налево и направо.Мы называем это - языкоиды.Однако ясно, что, помимо движений вправо-влево, человек двигается еще в двух плоскостях: вперед-назад и вверх-вниз. Хотя эти типы движений нельзя однозначно привязать к асимметрии мозговых функций (аналогично правому-левому мозгу), ясно, что они тоже должны иметь значение.Вперед-назад вполне можем. Вперед - активация лобной коры. Назад - сенсорной.Собственно вопрос: каковы эти значения, если говорить, в первую очередь, о СебеЭкспресии?Так вопрос ставить некорректно. Корректно так:--следим за соответствующей компонентой экспрессии, например, вперед-назад.--подмечаем какие категории смысла активизируются--выделяем а) устойчивые/постоянный категории б) типовые динамические языкоидные в) динамический "шум"Из того, что мы (в обсуждениях Московской группы Метапрактики) намоделировали пока:а. вперед-назад- отношения активности: вперед = напор, наступление, продвижение; назад = отступление, защита, остановка- отношения себе/тебе (близость к себе?): вперед = больше тебе/ для тебя / твое; назад = больше себе / для себя / свое- отношения обмена: вперед = дарение, отдача; назад = получение, прием, взятиеМмм, очень осторожно с этим надо. Первые гипотезы задают непропорционально сильные/приставучие пресуппозиции в отношении наблюдаемых феноменов, которые потом очень непросто изменить.Я, пока/для начала для экспрессии вперед назад выделил бы:--вперед - категорию "больше", которая и конкретная и метафорическая - такая она обширная--назад - "меньше"б. вверх-вниз- отношения доминирования: вверх = доминирующая, господствующая, подчиняющая позиция; вниз = доминируемая, подчиняющаяся позиция- отношения себе/тебе (близость к себе?): вверх - больше твое/тебе; вниз - больше свое / себевверх - старт ресурсвниз - стоп ресурсПо отношению вверх-вниз такое соображение: кажется неслучайным, что глазодвигатели вниз - это кинестетика, а вверх - это визуальное.Вверх - синестезия с доминированием зрительного.Вниз - синестезия с доминирование кинестетики.Это можно описать как градации тебе/себе от ощущений внутри тела ("прислушиваясь" к себе, опускают глаза, наклоняют голову, ссутуливаются и пр.)Реферируя нечто в себе с акцентом на кинестетику - опускают глаза.до разглядывания объектов на горизонте, т.е. максимально далеко (глаза подняты, голова поднята, подбородок вперед и пр.)Да уж, - разгядывание "горизонта" - это метафорическая/вероятная идея объяснить/найти некое "внутреннее" значение экспрессии "вверх".
У меня в библиотечке (стараниями openmeta и metapractice) нашлось такое: «ДЖ. ЛАКОФФ, М. ДЖОНСОН. МЕТАФОРЫ, КОТОРЫМИ МЫ ЖИВЕМ».Да, хороший источник для подсказок.Там куча двигательной лексики по оси вверх-вниз, но — с оговоркой — что оригинальные пословицы-поговорки-метафоры — на английском.Много же таких, которые полностью изоморфны пословицам на русском.И хочется заметить, что вверх-вниз ТебеЭкспрессия будет совпадать с СебеЭкспрессией (потому что эта ось не зависит от направления взгляда сидячего или стоячего человека).Ааа, в смысле - нет никаких "инверсий"!
наиболее ярко на диске их можно видеть в сценах бандитской коммуникации из "Бумера"http://community.livejournal.com/metapractice/114706.html?thread=1737490#t1737490вперед здесь соответствует обозначению (захвату) своей территории, как в прямом смысле, так и в метафорическом (напр. введение нового понимания)я заметил, когда мы вели дискуссию про вперед-назад экспрессию (ВНЭ), и участники семинара высказали разные взгляды, что в какой-то момент я встал, сделал движение вперед к участникам, подал вперед плечи и голову, махнул вперед энергично рукой - все это со словами "На самом деле..." (дальше должна была последовать моя интерпретация ВНЭ, но интереснее оказалось описать саму сопутствующую предполагаемому утверждению экспрессию)теперь по вверх-вниз экспрессии (ВВЭ): действительно, стоп-ресурс и старт-ресурс прослеживаются хорошо. напр. группа бандитов обедает за столом. один бандит говорит другому примирительно: "Поешь" (вниз и низким спокойным голосом). потом происходит сцена конфликта, где другой бандит вскакивает и начинает кричать другим, что не хочет быть "терпилой"
наиболее ярко на диске их можно видеть в сценах бандитской коммуникации из "Бумера"http://community.livejournal.com/metapractice/114706.html?thread=1737490#t1737490вперед здесь соответствует обозначению (захвату) своей территории, как в прямом смысле, так и в метафорическом (напр. введение нового понимания)Захват территории = "больше".я заметил, когда мы вели дискуссию про вперед-назад экспрессию (ВНЭ), и участники семинара высказали разные взгляды, что в какой-то момент я встал, сделал движение вперед к участникам, подал вперед плечи и голову, махнул вперед энергично рукой - все это со словами "На самом деле..." (дальше должна была последовать моя интерпретация ВНЭ, но интереснее оказалось описать саму сопутствующую предполагаемому утверждению экспрессию)Больше территории, больше восприятия, больше субмодальностей и т.п.теперь по вверх-вниз экспрессии (ВВЭ): действительно, стоп-ресурс и старт-ресурс прослеживаются хорошо. напр. группа бандитов обедает за столом. один бандит говорит другому примирительно: "Поешь" (вниз и низким спокойным голосом). потом происходит сцена конфликта, где другой бандит вскакивает и начинает кричать другим, что не хочет быть "терпилой"Да, но мы делаем одну методическую неправильность. Надо различать нахождение постоянных смысловых категорий лево- право- вперед- назад- вверх- вниз- экспрессий из разных "источников":--из литературы типа Лакоффа--из ковенциальной лингвистики--из анализа движений--из нейрологических метафор--ИЗ ПРЯМЫХ НАБЛЮДЕНИЙ и сопоставленийВ каждом "источнике" надо набирать заметную порцию информации, а только потом их объединять. Мы же все валим в кучу. А против этого.