Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 381 - 390 из 650
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--Моделирование тайцзы, если занятия идут у тренера, состоит в том, чтобы постоянно выспрашивать у тренера насколько правильно ты занимаешь некие "конечные"/статичные положения.
--Наш тренер постоянно нам напоминает важность статических позиций, приводя в пример своего китайского учителя, который мог часами выстаивать в этих позициях.
Меня интересует ответ на вопрос: а каковы были пресуппозиции вашего тренера на предмет, на чем полезно фокусировать сознание в момент пребывания в статических позициях?
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

I
Дочь: Папа, почему французы размахивают руками?
Отец: Что ты имеешь в виду?
Д: Я имею в виду, когда они говорят. Почему они размахивают руками, и все такое прочее?
О: Ну, а почему ты улыбаешься? Или почему ты иногда топаешь ногой?
Д: Но, папа, это не то же самое. Я не размахиваю руками, как французы. Я не думаю, что они могут перестать это делать. Они могут, папа?
О: Я не знаю, им может быть трудно перестать… Ты можешь перестать улыбаться?
Д: Но, папа, я не улыбаюсь все время. Трудно остановиться, когда хочется улыбаться. Но мне не хочется этого всегда. Тогда я перестаю.
О: Это верно, но тогда и француз не всегда размахивает руками одинаково. Иногда он размахивает одним способом, иногда другим, а иногда, я думаю, он перестает ими размахивать.
Устанавливается взаимное соответствие реплик в пределах одной пары (переключение референтных индексов).«Французы» >> «дочь». «дочь» >> «французы». И тот час же дочь фиксирует разницу (соответствующие реплики подчеркнуты) - избавляется от проективности в рассуждениях. Причем реплики отца подаются в строгом соответствии с репликами дочери (на том же мета-уровне).
Еще важный момент на который стоит обратить внимание в металоге – строгий контроль над модальными предикатами.
II
О: А ты что думаешь? Я имею в виду, о чем ты думаешь, когда француз размахивает своими руками?
Д: Я думаю, что это выглядит глупо, папа. Но я не думаю,что так кажется и другому французу. Они не могут все казаться друг другу глупыми. Если бы они казались, они бы перестали. Разве нет?
Задается вопрос на выявление мета-реакции дочери. А главная фишка в том, что теперь дочь уже самостоятельно, переключает референтный индекс в вопросе с выяснения своего "мета" на выяснение разницы с "мета" французов. По принципу ранее установленного языкоида чередования логических операций.
Чтобы тренироваться постоянно выделять в речи обстоятельства времени, места, действующих лиц и действия лучше подбирать сигналы паравербальные/вербальные или невербальные?
Паравербальные/вербальные сигналы разнообразят речь, и всегда доступны слушателю.
Невербальные – обогащают невербальную экспрессию, однако не всегда могут «дойти» до слушателя (а до зрителя дойдут всегда:)
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

В размеченных частях металога знаковые моменты – это начало каждой из последующих частей.
I – постановка исходного вопроса.
Дочь: Папа, почему французы размахивают руками?
II – переход на мета-оценку дочерью действий французов.
О: А ты что думаешь? Я имею в виду, о чем ты думаешь, когда француз размахивает своими руками?
III – переход на мета-оценку французами своих действий.
О: На чем мы остановились? Ты думаешь, что французам нет смысла так сильно стараться, чтобы говорить друг другу, что они не злятся или не обижаются. Но о чем, в конце концов, бывает большинство разговоров? Я имею в виду, среди американцев?
IV – переход на мета- отца.
O: Хорошо. Ты упоминаешь мою рыбалку — вопрос, который меня задевает, — и возникает пробел, молчание в разговоре. И это молчание говорит тебе, что мне не нравятся шуточки о том, сколько рыб я не поймал. Это точно как француз, который перестает размахивать руками, когда обижается.
V – переформулировка исходноговопроса с учетом информации, полученной с метауровней.
Д: Папа, почему люди не могут просто сказать: «Я над тобой не подшучиваю" и на этом успокоиться?
</>
[pic]
ПОЧЕМУ ФРАНЦУЗЫ?

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

III
О: На чем мы остановились? Ты думаешь, что французам нет смысла так сильно стараться, чтобы говорить друг другу, что они не злятся или не обижаются. Но о чем, в конце концов, бывает большинство разговоров? Я имею в виду, среди американцев?
Д: Но, папа, о самых разных вещах ~ о бейсболе, о мороженом, о садах и играх. Люди говорят о других людях, о себе и о том, что они получили на Рождество.
O: Да-да... Только кто слушает? Хорошо, пусть они говорят о бейсболе и садах. Но обмениваются ли они информацией? И если да, то какой информацией?
Д: Конечно. Когда ты приходишь с рыбалки и я спрашиваю тебя: «Ты что-нибудь поймал?", а ты говоришь: «Ничего», то я не знаю, что ты ничего не поймал, пока ты мне не скажешь.
O: Хмм…
IV
O: Хорошо. Ты упоминаешь мою рыбалку — вопрос, который меня задевает, — и возникает пробел, молчание в разговоре. И это молчание говорит тебе, что мне не нравятся шуточки о том, сколько рыб я не поймал. Это точно как француз, который перестает размахивать руками, когда обижается.
Д: Прости, папа, но ты сказал...
O: Нет, подожди минуту... не надо напускать тумана извинениями. Ведь завтра я опять пойду на рыбалку... и я знаю, что вряд ли я поймаю рыбу.
Д: Но, папа, ты сказал, что все разговоры говорят другим людям только то, что ты на них не злишься...
O: Разве? Нет, не все разговоры, но многие. Иногда, если оба человека готовы внимательно слушать, есть возможность сделать больше, чем обменяться приветствиями и добрыми пожеланиями. Даже сделать больше, чем обменяться информацией. Два человека могут даже обнаружить что-то, чего никто из них до этого не знал.
O: Тем не менее, большинство бесед бывает только о том, злятся ли люди или о чем-то вроде этого. Они заняты, рассказывая друг другу о своем дружелюбии, что иногда является ложью. В конце концов, что происходит, когда они не могут придумать, что сказать? Они все испытывают неловкость.
Д: Но разве это не информация, папа? Я имею в виду, информация о том, что они не подшучивают?
O: Несомненно, да. Но это другой вид информации, нежели сообщение «Кот лежит на подстилке».
V
Д: Папа, почему люди не могут просто сказать: «Я над тобой не подшучиваю" и на этом успокоиться?
O: Ага, теперь мы подходим к настоящей проблеме. Суть дела в том, что сообщения, которыми мы обмениваемся при жестикуляции, в действительности не есть то же самое, что любой перевод этих жестов в слова.
Д: Я не понимаю.
O: Я имею в виду, что никакое количество чисто словесных уверений, что кто-то злится или не злится, не есть то же, что можно сказать жестом или тоном голоса.
Д: Но, папа, не может быть слов без какого-то тона голоса, ведь так? Даже если кто-то старается свести тон к минимуму, другие люди услышат, что он себя сдерживает. И это будет разновидность тона, разве нет?
O: Да, полагаю, это так. Кроме того, это то же, что я только что сказал о жестах: прекратив жестикуляцию, француз может сказать что-то особое.
O: Но что тогда я имею в виду, когда говорю, что «просто слова" никогда на могут передать то же сообщение, что и жесты, если «просто слов» не существует?
Д: Ну, слова можно написать.
O: Нет, это не разрешит затруднения. Поскольку написанные слова по-прежнему имеют некий вид ритма и по-прежнему имеют обертоны. Дело в том, что просто слов не существует. Слова бывают только вместе с жестом, или тоном голоса, или чем-то в этом роде. Однако жесты без слов вполне обычны.
</>
[pic]
ПОЧЕМУ ФРАНЦУЗЫ?

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

I
Дочь: Папа, почему французы размахивают руками?
Отец: Что ты имеешь в виду?
Д: Я имею в виду, когда они говорят. Почему они размахивают руками, и все такое прочее?
О: Ну, а почему ты улыбаешься'! Или почему ты иногда топаешь ногой?
Д: Но, папа, это не то же самое. Я не размахиваю руками, как французы. Я не думаю, что они могут перестать это делать. Они могут, папа?
О: Я не знаю, им может быть трудно перестать… Ты можешь перестать улыбаться?
Д: Но, папа, я не улыбаюсь все время. Трудно остановиться, когда хочется улыбаться. Но мне не хочется этого всегда. Тогда я перестаю.
О: Это верно, но тогда и француз не всегда размахивает руками одинаково. Иногда он размахивает одним способом, иногда другим, а иногда, я думаю, он перестает ими размахивать.
II
О: А ты что думаешь? Я имею в виду, о чем ты думаешь, когда француз размахивает своими руками?
Д: Я думаю, что это выглядит глупо, папа. Но я не думаю,что так кажется и другому французу. Они не могут все казаться друг другу глупыми. Если бы они казались, они бы перестали. Разве нет?
О: Возможно, но это не очень простой вопрос. О чем еще они заставляют тебя думать?
Д: Ну, они все выглядят возбужденными...
O: Хорошо... "глупыми" и "возбужденными".
Д: Но действительно ли они так возбуждены, как выглядят? Если бы я была так возбуждена, я бы хотела танцевать, или петь, или дать кому-то по носу... Но они только продолжают размахивать своими руками. Они не могут быть возбуждены по-настоящему.
O: Хорошо, действительно ли они так глупы, как тебе кажется? И вообще, почему ты иногда хочешь танцевать, петь или дать кому-то по носу?
Д: Ох. Иногда мне просто этого хочется.
O: Возможно, когда француз размахивает своими руками, ему просто этого хочется».
Д: Но он не может так себя чувствовать все время, папа, он просто не может.
O: Ты хочешь сказать, что когда француз размахивает своими руками, он определенно не чувствует себя так, как чувствовала бы себя ты, если бы размахивала своими. Несомненно, ты права.
Д: Но как же он себя все-таки чувствует?
O: Ну, предположим, ты говоришь с французом, и он размахивает своими руками. Затем в середине беседы, после того как ты что-то сказала, он внезапно перестает размахивать руками и просто говорит. Что ты тогда подумаешь? Что он перестал быть глупым и возбужденным?
Д: Нет... я бы испугалась. Я бы подумала, что я сказала что-то такое, что задело его чувства, и он, вероятно, сильно разозлился.
O: Да, и ты можешь быть права.
Д: Хорошо, значит они перестают размахивать своими руками, когда начинают злиться.
O: Подожди минуту. Вопрос в конечном счете состоит в том, что один француз говорит другому французу своим размахиванием руками. У нас есть часть ответа: он говорит ему кое-что о том, что он чувствует в отношении другого парня. Он говорит ему, что он не чувствует сильной злости и что он желает и способен быть «глупым», как ты это называешь.
Д: Но это неразумно. Он не может делать всю эту работу, чтобы позднее иметь возможность сказать другому парню, что он злится, просто опустив руки. Откуда он знает, что позднее он разозлится?
O: Он не знает. Просто на всякий случай.
Д: Но, папа, в этом нет смысла. Я не улыбаюсь для того, чтобы позднее сказать тебе, что я злюсь, перестав улыбаться.
O: Знаешь, я думаю, что это отчасти и есть причина улыбаться. И есть множество людей, которые улыбаются, чтобы сказать тебе, что они не злятся, когда в действительности злятся.
Д: Но это другая вещь, папа. Это один из способов лгать лицом. Как при игре в покер.
O: Да.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Интересное написание у слова Wisconsin. Содержит 3 в ряд идущих слова: wis, con, sin. Кроме того, оно имеет ось симметрии относительно слова con (isCONsi).
con
1) учить наизусть, зубрить, заучивать наизусть
2) детально изучать что-л.
Этот так наз. палиндром – один из возможных вариантов того, на что указывают удвоения/повторения в тексте.
village
villa [ ]
1) вилла, загородный дом
2) особняк (в городе или пригороде)
3) усадьба
ill [ ]
1. прил.
1) а) больной, нездоровый
to fall ill — заболевать desperately, gravely, seriously ill — тяжело больной incurably, terminally ill — неизлечимо больной emotionally, mentally ill — психически больной physically ill — физически больной She is ill with a tropical disease. — Она больна тропической лихорадкой. He has been ill with meningitis. — Он был болен минингитом. ill at ease — испытывающий неудобство - be ill - fall ill Syn: sick
б) It makes me ill just to think about it. — Я заболеваю от одной мысли об этом.
2) дурной, плохой; злой, враждебный; вредный, гибельный
It was just ill fortune. — Это просто была неудача. Did you experience any ill effects from the treatment? — Ты не чувствовал никаких нежелательных/плохих последствий от лечения? - ill fame - ill success - ill luck • Gram: ill •• as ill luck would have it — как назло
2. сущ.
1) вред, зло; что-то плохое It's done now, for good or ill. — Дело сделано, хорошо это или плохо. Syn: harm , hurt
2) неприятности, проблемы There seems to be no cure for our economic ills. — Кажется, от болезней нашей экономики нет лекарств.
3. нареч.
1) плохо, худо; дурно; неблагоприятно Don't speak ill of the dead. — Не говори плохо о мертвом. - behave ill - ill at ease - go ill with
2) едва ли, с трудом He is ill able to sustain the burden. — Он едва способен нести этот груз. •• to take a thing ill — обидеться на что-л.
age [ ]
1. сущ.
1) возраст
to live to (reach) an age — дожить до определенного возраста people of all ages — люди всех возрастов the voting age is 18 — участие в голосовании принимают лица, достигшие 18 лет a boy 10 years of age — десятилетний мальчик middle age — средний возраст be one's age — быть одного возраста с кем-то act one's age — вести себя соответственно возрасту - advanced age - age group - age of discretion - age of stand - age of teething - awkward age - early age - legal age - childbearing age - old age - retirement age - retiring age - ripe old age - tender age - venerable age - young age - at an early age - at a very young age Syn: lifetime
2) совершеннолетие
to be of age — быть совершеннолетним to be under age — быть несовершеннолетним to come of age — достичь совершеннолетия Syn: majority
3) старость
extreme old age — глубокая старость the infirmities of age — старческие немощи Syn: oldness , senility
4) поколение
Syn: generation
5) век; период, эпоха ( ист.; геол. )
to usher in an age — возвещать о приходе какой-л. эпохи to usher in the computer age — возвещать о наступлении компьютерной эры entering the atomic age — вступление в атомный век golden age, heroic age — золотой век the age of Pericles — век Перикла Middle Ages — средние века, средневековье - Stone Age - Dark ages - Bronze age - Iron age - nuclear age - Ice Age Syn: period
6) долгий срок
through the ages — сквозь века We've not seen you both for ages. — Мы вас обоих не видели целую вечность. haven't seen him in ages — не видел его годами •• to bear one's age well — хорошо выглядеть для своего возраста; казаться моложе своих лет
2. гл.
1) стареть, стариться
Syn: mature
2) вызревать
letting cheese age — позволить сыру вызреть
3) старить
An Arctic night and an Arctic day age a man more rapidly and harshly than a year anywhere else. — Арктическая ночь и арктический день старят человека быстрее и резче, чем год в каком-либо другом месте. Syn: make old , make look old
4) выдерживать; подвергать старению
5) определять возраст (особенно в науке)
The forester is able to age trees by studying the growth rings or annuli. — Лесничий способен определить возраст дерева, изучая рост годовых колец.
В буквальном восприятии по частям слова «village» получается фраза вроде «в загородном доме, в старости, в больном состоянии».
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

November 12, shortly before 4:00 P.M.
Стандартный циферблат механических часов разделен на 12 делений – 12 часов. Во время «shortly before 4:00» минутная стрелка совпадает с делением 11. Ноябрь также есть 11-й месяц в году, и после его упоминания также стоит цифра 12.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Another strange thing about psychology is that there's a whole body of people called "researchers" who will not associate with the people who are practicing!
whole
2. прил.
1) весь, целый; полный
2) а) здоровый, невредимый, целый (о животных, людях, частях тела )
б) неповрежденный, несломанный, целый (о неодушевленных предметах )
strange [ ] 1) чужой; чуждый; незнакомый, неизвестный I don't like strange people coming into my house. — Я не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне люди. 2) странный, необыкновенный; удивительный; чудной It was strange to hear her voice again. — Было странно снова услышать ее голос.
Другое странное явление о психологии – это что есть большое число людей, называемых «исследователями», которые не объединятся с людьми, которые практикуют! (т.п.).
Другой неизвестный/незнакомый факт о психологии – это что имеется целое/здоровое тело людей, называемых исследователями, которое не объединится в будущем с людьми практикующими! (б.п.)
Somehow the field of psychology got divided so that the researchers no longer provide information for, and respond to, the clinical practitioners in the field.
Как-то область психологии стала разделена так, что исследователи больше не предоставляют информацию для, и соответственно запросам, клинических практиков в этой области. (т.п.)
Каким-то способом пространство/область психологии стала поделена так, что исследователи не предоставляют более детальную/обширную информацию для клинических практиков в этой области, и не реагируют на них. (б.п.-1)
Каким-то способом пространство/область психологии стала поделена так, что исследователи предоставляют более детальную/обширную информацию для клинических практиков в этой области, и реагируют/откликаются на их запросы. (б.п.-2
That's not true in the field of medicine. In medicine, the people doing research are trying to find things to help the practitioners in the field. And the practitioners respond to the researchers, telling them what they need to know more about.
Это не истинно/верно в области медицины.
В медицине, люди, выполняющие исследование, стараются найти вещи чтобы помочь практикам в этой области.
И практики откликаются/отзываются на исследователей, говоря им о чем им надо знать еще больше.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

В топике http://community.livejournal.com/metapractice/15075.html понятно, выполнена разметка металога на язкоидный манер. Непонятен сам характер разметки в некоторых местах. Например, во II проходе последовательность ОД заканчивается одинокой репликой О после 11 шага, а в IV проходе точно такого же окончания после шага 2 не следует. Значит, принимаются во внимание не только формальная последовательность реплик, но и их смысл?

Дочитали до конца.