[1]Дочь: Папа, почему французы размахивают руками?[[09] О: А ты что думаешь? Я имею в виду, о чем ты думаешь, когда француз размахивает своими руками?[24] Д: Хорошо, значит они перестают размахивать своими руками, когда начинают злиться.[37] О: Хорошо. Ты упоминаешь мою рыбалку – вопрос, который меня задевает, – и возникает пробел, молчание в разговоре. И это молчание говорит тебе, что мне не нравятся шуточки о том, сколько рыб я не поймал. Это точно как француз, который перестает размахивать руками, когда обижается.[42] О: Тем не менее, большинство бесед бывает только о том, злятся ли люди или о чем-то вроде этого. Они заняты, рассказывая друг другу о своем дружелюбии, что иногда является ложью. В конце концов, что происходит, когда они не могут придумать, что сказать? Они все испытывают неловкость.[45] Д: Папа, почему люди не могут просто сказать: “Я над тобой не подшучиваю” и на этом успокоиться?[51] О: Но что тогда я имею в виду, когда говорю, что “просто слова” никогда на могут передать то же сообщение, что и жесты, если “просто слов” не существует?D: Daddy, when they teach us French at school, why don't they teach us to wave our hands?F: Anyhow, it is all nonsense. I mean, the notion that language is made of words is all nonsense—and when I said that gestures could not be translated into "mere words," I was talking nonsense, because there is no such thing as "mere words." And all the syntax and grammar and all that stuff is nonsense. It's all based on the idea that "mere" words exist—and there are none.
Да, разбивка на части это фик с ней.Ага, как у меня раньше было. (Я делал разбивку: каждое предложение с новой строки)А вот от общего объема каков процент пропущенного текста?Всего, если брать переключение дочь-отец, то в оригинале это "62", а в переводе "53" получается процентов 15 потеряно.Если по предложениям (то утеряно 20 предложений) это 10-11 % от общего числа (107)
Я ошибся, по предложениям то же 15 %Ну, надо повременить, ведь у меня только .pdf версия, а книжной нет. Вдруг, там все в норме, а потеря произошла при сканировании. Надо посмотреть в книжном варианте. У меня его нет. Заскочить надо в книжный и глянуть.
Идея хорошая. (Потому что доверие даже к английскому варианту не 100 процентное, так могут быть редакторы похлеще наших)Можно попросить Женю, чтобы составил предложение-просьбу.А, кто эту просьбу ей отправит?