Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 541 - 550 из 1452
Или же, продолжая исследовать иерархическую классификацию ошибок, которые будут скорректированы при вероятностном процессе "проб и ошибок"
Поскольку цитата взята из статьи "Логические категории обучения и коммуникации", контекст данного высказывания таков - речь идет о процессе проб и ошибок, при котором происходит обучение.
Определение контекста
мы можем рассматривать "контекст" как коллективный термин для всех тех событий, которые говорят организму среди какого набора альтернатив он должен сделать свой следующий выбор.
Alternatively, following up the hierarchic classification of errors to be corrected by stochastic process or “trial and error,” we may regard “context” as a collective term for all those events which tell the organism among what set of alternatives he must make his next choice.
Bateson. Steps to an Ecology of Mind.

Или же, продолжая исследовать иерархическую классификацию ошибок, которые будут скорректированы при вероятностном процессе "проб и ошибок", мы можем рассматривать "контекст" как коллективный термин для всех тех событий, которые говорят организму среди какого набора альтернатив он должен сделать свой следующий выбор.
Бейтсон. Шаги к экологии разума.
Я ставил себе задачей только дать определение метасообщению.
Но здесь "черепахи до самого низа" - раскрываешь одно определение через другое,и это "другое" также нужно раскрыть.
В общем, я считаю, что будет полезным раскрыть минимально такое количество терминов и понятий, которое понадобится для четкого понимания метасообщения.
Я перевел этот пассаж иначе:
Есть серьезная разница между контекстом и сообщением (или между метасообщением и сообщением), которая той же природы, что и разница между вещью и словом или знаком, которые обозначают ее [вещь], или между членами класса и названием класса. Контекст (или метасообщение) классифицирует сообщение, но никогда не будет соответствовать ему в терминах эквивалентности.
gulf - переводится также как "серьезная разница", а "пропасть" - уже очень эээ категорично.
classify - нельзя переводить как "квалифицирует", т.к. последний глагол приписывает\выделяет некое качество, а это процесс отличный от приписывания к некоему классу.
Собственно насчет тождества контекста и метасообщения. Мне надо почитать оригинал, чтобы выяснить соотношение терминов "контекст", "сигнал", "сообщение" и "метасообщение".
Теперь попробую дать модельное определение метасообщению по Грегори Бейтсону.
Метасообщение это дополнительное сообщение, классифицирующее основное сообщение.
Метасообщение может передаваться как сознательно, так и бессознательно.
Метасообщение может передаваться в форме невербальной, паравербальной активности, а также в форме контекста.
Так как контекстом является объединение в класс определенных элементарных сигналов, и под "сигналом" мы подразумеваем больше, чем активность, следовательно, метасообщение может быть передано больше, чем невербальной и паравербальной активностью. Самый примитивный пример - классифицирование человека как "богача" исходя из его одежды, машины, украшений и т.д.
Вопрос восприятия метасообщения тоже примечателен. Получатель метасообщения:
- для верного восприятия должен знать как верно классифицировать предоставленное ему метасообщение (что есть результат, скорее всего, социального обучения);
- в случае незнания как верно классифицировать предоставленное метасообщение должен "вывести" его из информации в сообщении, контекста и известного ему опыта (это похоже на, и на мой взгляд является, формированием языкоида).
</>
[pic]
...

vseslavrus в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Мы в частности были заинтересованы в различных разновидностях коммуникации, которые содержат и эмоциональную значимость
Эмоциональную значимость несет именно сообщение.
и необходимость различения порядков сообщения.
В данном случае "порядок" (в оригинале order) - ранг в иерархии логической типизации. Такой вариант перевода предлагают английский толковые словари.
Соответственно, Бейтсон говорит о ситуациях, в которых необходимо различать уровни сообщений.
Это ситуация, которая поразительно иллюстрирует продуцирование метасообщений, верное различение которых критически важно для взаимодействия вовлеченных [в нее] индивидов; например, неверное различение может легко привести к драке.
Ну да, все верно. Например, дружеское "Да иди ты!" если классифицируется:
- как юмор - не вызывает даже негативного отклика в кинестетике;
- как оскорбление - может вызвать широкий спектр реакций, от обиды до агрессии, т.е. "легко привести к драке".
</>
[pic]
...

vseslavrus в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

метасообщениями, посредством которых мы говорим друг другу каков порядок и вид бессознательности (или сознательности) приложен к нашим сообщениям
Метасообщения могут быть:
- сознательными
- бессознательными
Метасообщения указывают на "порядок и вид" наших сообщений. То есть классифицируют, типизируют их.
Здесь Бейтсон ставит в один ряд и указывает на структурное соответствие следующих пар понятий:
1. Контекст - сообщение
2. Метасообщение - сообщение
3. Знак\слово - объект, который знак\слово обозначает
4. Название класса - член класса.
Но, ключевая фраза - вот эта:
Контекст (или метасообщение) классифицирует сообщение, но никогда не будет соответствовать ему в терминах эквивалентности.

Получается, что метасообщение - это способ\процесс приписывания класса некоему сообщению. Вопрос о функциях метасообщения для получателя сообщения - это второй вопрос, пока повременим с ответом.
</>
[pic]
...

vseslavrus в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Either we must discard the notion of “context,” or we retain this notion and, with it, accept the hierarchic series—stimulus, context of stimulus, context of context of stimulus, etc. This series can be spelled out in the form of a hierarchy of logical types as follows:
Stimulus is an elementary signal, internal or external.
Context of stimulus is a metamessage which classifies the elementary signal.
Context of context of stimulus is a meta-metamessage which classifies the metamessage.
And so on.
Bateson. Steps to an Ecology of Mind.

Либо мы должны отбросить понятие "контекст", либо мы должны оставить это понятие и, с ним, принять иерархический ряд - стимул, контекст стимула, контекст контекста стимула, и т.д. Этот ряд можно описать в форме следующей иерархии логических типов:
Стимул - это элементарный сигнал, внутренний или внешний.
Контекст стимула это метасообщение, которое классифицирует данный элементарный сигнал.
Контекст контекста стимула это мета-метасообщение, которое классифицирует метасообщение.
И т.д.
Бейтсон. Шаги к экологии разума.
</>
[pic]
...

vseslavrus в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

I have said that the larger context may change the sign of the reinforcement proposed by a given message, and evidently the larger context may also change the mode—may place the message in the category of humor, metaphor, etc. The setting may make the message inappropriate. The message may be out of tune with the larger context, and so on. But there are limits to these modifications. The context may tell the recipient anything about the message, but it cannot ever destroy or directly contradict the latter. “I was lying when I said `The cat is on the mat’ “ tells the vis-a-vis nothing about the location of the cat. It tells him only something about the reliability of his previous information. There is a gulf between context and message (or between metamessage and message) which is of the same nature as the gulf between a thing and the word or sign which stands for it, or between the members of a class and the name of the
class. The context (or metamessage) classifies the message, but can never meet it on equal terms.
Bateson. Steps to an Ecology of Mind.

говорил, что более крупные контексты могут изменить знак подкрепления, высказанный данным сообщением, и очевидно, что более крупный контекст может изменить тип - может поместить сообщение в категорию юмора, метафоры и т.д. Окружающая обстановка может сделать сообщение неуместным. Сообщение может не сочетаться с более крупным контекстом и т.д. Но есть границы таких модификаций. Контекст может сообщить получателю [сообщения] нечто о сообщении, но он никогда не может уничтожить или напрямую противоречить сообщению. "Я лежал, когда я сказал "Кошка - на коврике" - ничего не сообщает собеседнику о местонахождении кошки. Это сообщение говорит ему лишь что-то о надежности его предыдущей информации. Есть серьезная разница между контекстом и сообщением (или между метасообщением и сообщением), которая той же природы, что и разница между вещью и словом или знаком, которые обозначают ее [вещь], или между членами класса и названием класса. Контекст (или метасообщение) классифицирует сообщение, но никогда не будет соответствовать ему в терминах эквивалентности.
Бейтсон. Шаги к экологии разума.

Дочитали до конца.