Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 401 - 410 из 650
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

A Challenge to the Reader
Вызов читателю.
In mystery and spy novels, the reader can expect to be offered a series of written clues—fragmentary descriptions of earlier events.
Перевод:
В таинственных и шпионских романах, читатель может ожидать что ему предложат ряд написанных ключей –фрагментарных описаний предшествующих событий.
When these fragments are fitted together, they provide enough of a representation for the careful reader to reconstruct the earlier events, even to the point of understanding the specific actions and motivations of the people involved—or at least to reach the understanding that the author will offer at the conclusion of the novel.
Перевод:
Когда эти фрагменты собраны вместе, они предоставляют достаточную/исчерпывающую картину для внимательного читателя, чтобы воссоздать предшествующие события, вплоть до точки понимания характерных поступков и мотиваций вовлеченных людей – или по крайней мере достичь понимания, что автор предложит в заключении романа.
The more casual reader is simply entertained and arrives at a more personal understanding, of which s/ he may or may not be conscious.
Перевод:
Более обыденный читатель просто развлечется и достигнет более личного понимания, которое для него/нее может быть или может не быть осознанным.
The writer of such a novel has the obligation to provide enough fragments to make a reconstruction possible, but not obvious.
Перевод:
Писатель такого романа имеет обязательство предоставить достаточно фрагментов чтобы сделать воссоздание возможным, но не очевидным.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

This is what the boilermaker sent him: For tapping with hammer: .50
For knowing where to tap: $ 999.50
Total: $1,000.00
Перевод:
Вот что котельщик отправил ему: за удар молотком: 0.50. За знание где ударить: $ 999.50
Всего: $1.000.00
What is really new in NLP is knowing exactly what to do, and how to do it. This is an exciting book, and an exciting time.
Перевод:
Что действительно новое в НЛП это знание точно что делать, и как делать это. Это захватывающая книга, и захватывающее время.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Immediately the entire system began working perfectly, and the boilermaker went home.
Перевод:
Сразу же целостная система начала работать идеально, и котельщик ушел домой.
When the steamship owner received a bill for $1,000 he complained that the boilermaker had only been in the engine room for fifteen minutes, and requested an itemized bill.
Перевод:
Когда пароходный владелец получил счет на $1000 он пожаловался что котельщик всего лишь находился в моторном отсеке пятнадцать минут, и потребовал подробный счет.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Такая формулировка у меня родилась из общего контекста введения книги. Вначале делается упор на мистификацию, изменение восприятия, убеждений и и.п. "Загнул" - согласен, частично я сам себя мистифицировал, ожидая существенной разницы между точным и буквальным переводом. Если вы заметили, поначалу такая разница была весьма заметной, а ближе к концу введения различия между точным и буквальным практически ичезли. Соскучился, значит, по буквализму:)
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Then he hummed softly to himself, reached into his overalls and took out a small hammer, and tapped a bright red valve, once.
Hum
гл.
1) обманывать, надувать, мистифицировать
reach into
доходить до, достигать ( какого-л. места, количества, времени )
The cold weather has reached well into the spring. — Холодная погода держалась весной довольно долго.
overall
1. сущ.
рабочий халат; спецодежда; широкие рабочие брюки; комбинезон
2. прил.
1) полный, общий, от начала до конца overall dimensions — габариты
2) всеобщий; всеобъемлющий; всеохватывающий, полный, суммарный; глобальный overall effect — общий эффект
The overall situation is good. — В целом ситуация хорошая.
Syn: universal , general
3) абсолютный
overall winner — победитель по всем видам многоборья
She is the overall commander of three divisions. — Она абсолютный командир трех дивизий.
3. нареч.
1) повсюду; везде, повсеместно
Syn: everywhere , far and wide
2) полностью, в (общем и) целом
Overall it was a really good week. — В целом это была очень хорошая неделя.
Точный перевод:
Затем он промурлыкал нежно самому себе, залез в свою спецодежду и вынул маленький молоточек, и ударил красный клапан, единожды.
Буквальный перевод:
Затем он мягко мистифицировал/обманул себя, достиг своей целостности и вынул маленький молоточек, и открыл/откупорил красный клапан, единожды.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

After listening to the engineer's description of the problems and asking a few questions, he went to the boiler room.
Перевод:
После выслушивания инженеровских разъяснений проблем и задавания нескольких вопросов, он пошел в котельную комнату.
He looked at the maze of twisting pipes, listened to the thump of the boiler and the hiss of escaping steam for a few minutes, and felt some pipes with his hands.
Перевод:
Он взглянул на лабиринт из изогнутых труб, послушал шум котла и шипение вырывающегося пара в течение нескольких минут, и пощупал некоторые трубы своими руками.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

There is an old story of a boilermaker who was hired to fix a huge steamship boiler system that was not working well.
Перевод:
Существует старая история о котельщике, который был нанят чтобы отремонтировать огромную пароходную систему котлов, которая не работала хорошо.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

We are on the threshold of a quantum jump in human experience and capability.
Перевод:
Мы на пороге значительного скачка/прыжка в человеческом опыте и потециале.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

In the same way, NLP can eliminate many of the difficulties and hazards of living that we now experience, and make learning and behavioral change much easier, more productive, and more exciting.
Перевод:
По тому же пути, НЛП может устранять многие из затруднений и опасностей жизни, которые мы сейчас переживаем, и делать обучающие и поведенческие изменения намного легче, более эффективно, и более захватывающе.
</>
[pic]
...

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Milkmaids in England became immune to smallpox long before Jenner discovered cowpox and vaccination; now smallpox—which used to kill hundreds of thousands annually—is eliminated from human experience.
Перевод:
Доярки в англии стали неуязвимыми к оспе задолго перед открытием Дженнером коровьей оспы и вакцинации; сейчас оспа – которая обычно убивала сотни тысяч ежегодно – устранена из человеческого опыта.

Дочитали до конца.