[userpic]

Re: МетодикиУилбера? 

ailev в посте Openmeta (оригинал в ЖЖ)

На мой взгляд, ваш огромный объем цитирования представляет собой бессмысленный шум, много кбайт пустого не относящегося к делу текста, заморачивающего потенциальных читателей. Я думаю, что полезно цитировать короткие относящиеся к делу отрывки первоисточников, а не, например, большие абзацы предисловия к тексту Уилбера. Ваш буквализм вас подводит, ибо "методики" Уилбера -- это точно не собственно его "метод", да к тому же Уилбер из многочисленных способов указания на методики явно предпочитает прямо не писать "вот тут у меня МЕТОДИКА, для тех, кто из текста пытается их вытащить ПОЛНОТЕКСТОВЫМ ПОИСКОМ, но самого текста не читает и поэтому думает, что изо всех возможных слов я использую "МЕТОДИКА"".
Надо бы в отместку взять какой-нибудь текст отцеположников и проделать такой же бессмысленный полнотекстовый поиск по неправильно выбранным ключевым словам с цитированием всех не относящихся к никакому делу кусков :)
Правильно ли я понимаю, что этот объем огромного ненужного цитирования, превышающего по объему сам мой постинг, рассчитан на то, что интересующиеся опенметисы просто уже не дочитают до дельных комментариев по сути дела?!
А ведь у того же Уилбера приводятся названия множества методик, про которые просто не говорится, что они -- методики (например, випассана. Ну, не говорится, что это "методика випассана"!). Более того, для указания на обязательные действия используется специальное слово "инъектива" (в переводе-файле это часто "инъюнкция", ежели опять начнете полнотекстовым поиском размахивать). Даже в моем постинге я пишу не ДлинныеМетодики, а ДлинныеТехники -- поэтому можно тупо считать, что "методик и методов" я вообще не касаюсь и их не упоминаю на основании того, что полнотекстовый поиск ДлинныхМетодик не нашел!
Весь текст Уилбера пронизан упоминаниями того, что нужно делать -- он называет это "предписаниями" (опять же, не ищите этого слова полнотекстовым поиском, не прочтя предварительно текста: в тексте это называется "инъюнкция" или "инъюнктива"). Начиная с первого же упоминания этого слова: "1. Инструментальная инъюнкция (предписание). Всегда имеет форму “Если хочешь знать это, сделай это”." в тексте-файле, в книге переведено "если хочешь узнать то-то, сделай то-то" (это к вопросу о качестве перевода, в котором вы полнотекстово искали). Далее Уилбер пишет, что ежели хочешь знать, о чем это толкуют в книжках, подобных его, "закончи соответствующую аспирантуру" -- посиди-ка несколько лет в дзадзен медитации. И узнаешь. Иначе это будет похоже на какого-нибудь историка, который хочет понять, о чем это пишет профессор математики, но не понимающий даже символов, используемых в его записи, не то что текста, составленного из этих символов. Единственный штатный способ адекватно понять этого профессора математики -- потратить несколько лет на мехмат и аспирантуру мехмата. Предлагаю вам самостоятельно найти это место в книжке и таки прочесть его.
Даже последняя глава Уилбера представляет собой фактически упражнение с прямым на это указанием: "(Далее следуют разнообразные "указующие" инструкции, сосредоточивающие внимание непосредственно на сущностной природе ума или внутреннем Духе. По традиции, это включает в себя умышленные многократные повторы. Если вы читаете этот материал обычным образом, эти повторы могут показаться вам скучными и, пожалу, даже раздражающими. Если вы хотите, чтобы оставшаяся часть этого раздела пошла вам на пользу, пожалуйста, читайте ее медленно и неторопливо, позволяя словам и повторениям доходить до вашего сознания. Вы также можете использовать эти разделы как материал для медитации, используя один-два абзаца -- или даже одно-два предложения -- для каждого сеанса.)"
Я не понимаю, чего это ваш субстрат так активно фонтанирует от уилберовщины? Ясно и понятно, что у Уилбера много лишнего для нас, ненужного, а иногда и вредного. Но не меньше и крайне полезного: прежде всего его эпистемологическое содержание. Более того, весь текст изобилует указаниями на то, чего в этом тексте не может быть найдено (например на то, что текст по определению не может представить никакого пост-постконвенционального знания, получаемого только в непосредственном созерцании -- ибо любые тексты как таковые по природе своей пост-конвенциональны и только).

2 комментария

сначала старые сначала новые