[userpic]

Метафориада, день второй

ailev в Openmeta (оригинал в ЖЖ)

Metapractice
Моделируем сигналинг (внутреннего герменевта)
  Моделируем сигналинг (внутреннего герменевта) metanymous
    ... metanymous
Метафоры (или истории, stories -- Гордон явно употребляет эти два слова, как синонимы) на данном семинаре рассказываются исключительно в контексте групповой ситуации, а групповая ситуация дается как преимущественно ситуация в бизнес-тренинге или бизнес-консультировании. При этом Дэвид дает и кусочки терапевтического опыта -- но исключительно в различении с групповым. Например его рассказ (воспроизвожу так, как запомнил): "Как всегда подчеркивал нам Эриксон, метафора должна быть достаточно далеко от реальной ситуации, чтобы действовать на подсознательное. И когда мы проводили групповые тренинги, мы рассказывали истории, которые были весьма оторваны от текущего контекста. Люди не понимали, к чему это мы клоним, рассказывая такие байки, а мы важно отвечали, что их это и не должно заботить, ибо общение идет прямо с подсознанием, а результаты будут потом -- когда подсознание станет готовым. А главное, мы в это еще и верили. Но шло время, а результатов действия наших этих метафор нам не удавалось никак обнаружить. Либо мы были идиотами, либо метафоры такие не работали, либо надо было еще ждать непонятно сколько, надеясь, что подсознание когда нибудь таки отреагирует. И в конце концов нам пришлось признать, что мы поступали неправильно. С тех пор в групповых ситуациях мы даем только такие метафоры, смысл которых абсолютно прозрачен для группы. А Эриксон -- был ли он прав? Да, ибо он говорил о контексте терапии, когда есть достаточно времени, чтобы собрать много информации и точно спроектировать метафору под конкретного человека, под его конкретное бессознательное. Но в групповой работе метафора делается для мягкого подталкивания людей, просто как достаточно прозрачная замена авторитарной команды, которая всем понятна, но сохраняет у людей впечатление, что они сами принимают решение следовать толстому намеку".
Книжка Гордона и множество работ других авторов написано исходя из психотерапевтической ситуации, когда клиент приходит с проблемой, эта проблема абсолютно известна, обсуждается и байка строится на основе изоморфизма с проблемой. Ежели речь идет о групповой ситуации или непсихотерапевтической ситуации, то "проблемная" лексика должна быть заменена более нейтральной. Так, "проблемная ситуация" превращается в "ситуацию проблемы/возможности", а "кризис" так вообще в "поворотную точку".
Очень интересны "противопоказания" к рассказыванию баек. Байки никогда нельзя рассказывать в тех ситуациях, когда есть недоверие. Они действуют как усилитель доверия и недоверия -- ежели доверие есть, то оно от баек укрепляется, а ежели доверия нет -- то его от баек становится только меньше. Еще нельзя рассказывать байки для сообщения группе каких-либо идей, передачи информации. байка дается только для облегчения усвоения идей, для снятия устрашения от новых идей.
Был очень интересный ответ на вопрос, чего это он делает 20-минутные прогоны со своими байками. Это его личный стиль, и ничего больше. Более того, длина истории и даже тема истории должны соответствовать культурному контексту. Так, на терапевтической сессии клиент готов ждать некоторое время, и это ОК -- делаем прогон столько, сколько держим внимание клиента. А на совете директоров иногда и тридцати секунд хватает.
Собственно первые два дня были посвящены научению рассказывания метафоры по особому алгоритму, где каждый шаг подробно разбирался, потом проводились на него упражнения, потом упражнения на совмещение нескольких шагов и т.д.. Собственно, этот алгоритм частично отвечает на вопрос wake_ о том, как рожать истории.
1. Нужно "вчувствоваться" в ситуацию, в которой находится целевая группа -- и ухватить главную эмоцию этой ситуации (т.е. "печаль", или "неуверенность", или "радость" и т.д.).
2. Нужно кратенько протрансовать ("представить"), пока имеешь собственный доступ к этой главной эмоции, какую-либо ситуацию из мира людей, или мира животных, или мира вещей, которая отражает именно эту эмоцию. Это главное: СитуацияВЖизни и СитуацияВБайке должны быть эмоционально подобны.
3. В этот момент нужно четко осознать, что ты хотел бы иметь как желаемый РезультатВЖизни, и какое решение проблемы или перспективу ты предложишь для данной ситуации проблемы/возможности.
4. Далее нужно добиться изоморфизма: докрутить элементы СитуацииВБайке так, чтобы ОбъектыИПроцессыВЖизни соответствовали ОбъектамИПроцессамВБайке. Изоморфизм ситуации обрабатывается отдельно от эмоционального подобия.
5. Развернуть СитуациюВБайке в ПолнуюСтруктуру.
6. Можно рассказывать, предварив обычно словами "я должен рассказать вам байку" -- эта фраза дает кредит внимания на выслушивание чуть более длинных прогонов, нежели просто обмен репликами.
Полная структура байки:
1. Установка контекста.
2. Развитие ситуации, нагнетание атмосферы.
3. Поворотная точка.
4. Разрешение ситуации или показ перспективы
5. Демонстрация хэппи энда.
Наличная СтруктураВЖизни соответствует начальной ситуации по пункту 2, даже без особого нагнетания.
Желаемая СтруктураВЖизни характеризуется отсутствием поворотной точки и сильно нагнетенной атмосферы.
Поворотная точка нужна только для того, чтобы создать ожидание ответа, т.е. чтобы разрешение ситуации проходило при максимальном внимании слушателей. Для этого максимально нагнетается атмосфера, при этом нужно следить за тем, чтобы слушатели максимально отождествляли себя и свою ситуацию с героями. А потом очень резко предлагается разгадка/решение/перспектива, при всеобщем вздохе облегчения. Фишка тут в том, чтобы в жизни никакого нагнетания атмосферы (развития негатива, или наоборот всякого отсутствия развития, застой) не произошло -- и люди в жизни осуществили те изменения (применили те решения, которые предлагала байка) прямо сейчас, а не под запредельным давлением жизненных обстоятельств, как это происходит в байке.
Гордон крайне настаивал, чтобы в основу метафорической ситуации брался личный опыт: ибо рассказ личного опыта дает множество достоверных деталей (включая достоверную жестикуляцию) -- и к этому опыту нужно получать в момент рассказа полный доступ. В жизни каждого человека множество ситуаций, которые вполне сгодятся для создания СитуацииВБайке. В крайнем случае можно придумать ситуацию, тогда достоверность рассказа тоже будет высока. В самом-самом крайнем случае можно взять чей-то рассказ и изменить его. Плохо, но может сойти. Но чего никогда нельзя делать -- это рассказывать чужой рассказ. Поскольку опыт не твой собственный, конгруэнтного рассказа не получится, доступа к конгруэнтному состоянию не получишь, жестикуляция будет невпопад и т.д. -- лучше даже и не пытаться.
Гордон применяет ТебеЭкспрессию только в тех случаях, когда размечает пространство для группы (скажем, гонит группу по алгоритму создания метафоры -- всегда так, как этот алгоритм видит зал). Во всех остальных случаях он использует ОсобуюСебеЭкспрессию: всегда оперативно получая доступ к состоянию того, от чьего лица говорит. Основной проверочный языкоид -- Дэвид тыкает раз в 30 секунд пальчиками себе в грудь, маркируя "я", от имени которого он говорит. Очень забавно: "когда вы [пальчики на себя] говорите группе [пальчики перед собой, указывая на зал]: "тратата" [лицо и руки отражаютдоступа к НастроюГоворенияТраТаТаГруппе]" -- и там нет никаких "трюков" указания на зал, ибо точно так же он жестикулирует в подобных ситуациях, когда стоит боком к аудитории.
Есть еще очень интересная особенность: все глазные доступы и всю разметку по времени Гордон делает исключительно "по вертикали" (верх-низ, вперед-назад), никогда не используя право-лево. Более того, он и руками очень редко машет по сторонам -- большинство жестов его "прямо перед собой"! Обалдеть! Это указывает на то, что огромное количество сигналов ОбычнойСебеЭкспрессии у него просто подавлено, и на поверхности остаются только сигналы рук, указующие на то, "кто говорит" (доступ к состоянию кого из многочисленных фигурантов его баек демонстрируется).

7 комментариев

сначала старые сначала новые