Обсуждались ли в метапрактике критерии по которым мы будем относить предикат к той или иной репсистеме?Такие обсуждения стартовали в опенмета. И они не были обширными.Начал составлять из наречий, прилагательных и глаголов список, но задумавшись остановился.Твое затруднение понятно. За долгие долгие годы существования НЛП БиГи не потрудились точно описать критерии расширенного списка лингвистических свойств, которые позволяют соотнести любое слово с известными категориями модальностей восприятия.Но, никто из последователей БиГов (кроме нас) даже не ставил ь\такой вопрос/задачу.А то по описанию БиГов: Обратите внимание на то, что некоторые предикаты не связаны однозначно с какой-либо из репрезентативных систем. Например, предикат “легкий” может быть связан либо с кинестетической репрезентативной системой, либо с визуальной, в зависимости от контекста его употребления, [здесь будем рассуждать о русском слове «легкий»]Легкий можно репрезентировать:--кинестетически--визуально…причем, кинестетическая репрезентация расположена на первом месте.а, например, предикат “напрягаться” в таком предложении, как: Тело ее напряглось... может относиться к визуальной или кинестетической репрезентации, потому что опыт, описанный в данном предложении, можно проверить тактильно или визуально, наблюдая за напряжением мышц на теле.Напрягаться – от напряжения – не является сенсорно определенным предикатом. В конкретных смысловых контекстах он может быть прочитан в любой репрезентативной системе, например, вполне осмысленно выражение «напряженное звучание голоса», в котором присутствуют определенные звуковые субмодальности «напряжения».Чтобы сориентироваться в тех случаях, когда вы не уверены, о какой именно репрезентативной системе идет речь в том или ином случае, задайте себе вопрос о том, что бы вы сделали для проверки описания, задаваемого предикатами в предложении, в котором они присутствуют.Это плохой вариант правила, алгоритма определения сенсорного соотнесения предиката.Например, к визуальной модальности я отнес следующие наречия:БлестящеДа. Только визуальный предикат.
-Легкий можно репрезентировать:--кинестетически--визуально-…причем, кинестетическая репрезентация расположена на первом месте. А не будет для визуала "легкий" как перенос кинестетических субмодальностей из опыта кинестетической пары: тяжело/легко. Легкость для визуала может заключаться в размере, форме, цвете, объеме, материал и т.д. Но он когда-то откалибровал, т.е перевел я языка кинестетики на свой собственный. Без этого перевода для него не существует понятия - легко.Вот пишу и понимаю, что, что-то не то. Отношение тяжело/легко может быть реальным феноменом и тогда кинестетику понимание этого отношения дается через ощущения тела, а визуалу дается через внешние инструменты по которым он может(не подключая тела) сделать настройку других субмодальностей (например ээээ весы). Разные визуалы потом оперируют разными откалиброваными под себя субмодальностями легко/тяжело: для кого-то размер, для кого-то объем и т.дИ тогда слово легкий есть:--кинестетически--визуально
А если взять английское - light , то этот предикат приобретает оттенок визуальной сенсорности? А в кинестетике у них появляется - weight и понятия больше/меньше.То, что в английском больше сенсорное в русском становиться полисенсорное ( о слове легко)?
Хм. Интересный вывод можно сделать из этого/я сделал. В русском языке бОльшая языковая полисенсорность(чем в английском) и тогда значимость невербального компонента возрастает.