When I was first introduced to Neuro Linguistic Programming I was both fascinated and very skeptical.Когда меня впервые познакомили с нлп я был поражен и очень скептичен.introduced1) введенный2) внедренный3) внесенный4) вносимый5) выдвинутый• - be introduced - having introduced - introduced errorboth [ ] ;оба, обеWe are both men of the world. — Мы оба светские люди. Both of us often talk to the lads. — Мы оба часто говорим с мальчиками. Gram: both______________________????fascinate [ ]1)восхищать, приводить в восторг, очаровывать, пленять( at, with ) fascinated at the spectacle of a rocket launching — зачарованный/захваченный зрелищем взлетающей ракетыHis eloquence fascinates and astonishes. — Его красноречие завораживает и изумляет.Syn: charm 2., enchant2)гипнотизировать, зачаровывать взглядом ( особ. о змеях )fascinated - заколдованный; очарованный; загипнотизированныйWhen I was first introduced to Neuro Linguistic Programming I was both fascinated and very skeptical.1 Когда меня впервые познакомили с нлп я был поражен и очень скептичен.2 Когда я был впервые введен(а) в Нейро Лингвистическое Программирование я был совсем (?) загипнотизирован(б) и очень скептичен.(а) introduced как "введен", потому что - be introduced - "вводиться"В русском постоянная идиома, например, "быть введенным в проблему" имеет конвенциальное отвлеченное значение, которое может быть на этом же отвлеченном уровне произвольно заменено на:--"быть внедренным в проблему--"быть ориентированным в проблеме"--"быть о/по знакомленным с проблемой"--"быть посвященным в проблему"и т.п.Однако это особенный случай, в котором мы встретились с лексикой движений, в частности - движений с помощью ног. Срабатывает два правила БуквальногоПеревода.1 Правило БуквальногоПеревода в отношении выбора приоритета общее-конкретное значение:--если слово может быть переведено так, чтобы проявился его самый конкретный смысл - так его и надо перевести.2 Правило БуквальногоПеревода в отношении приоритета "двигательного" значения:--если слово можно перевести как указывающее на конкретный вид движения, то так оно и должно быть переведеноФактически, двигательная лексика есть подтип конкретно-сенсорной лексики. "Хождение" мы можем:--увидеть - увидеть как кто-то идет - это слово прямо указывает на очень особенный паттерн движений--почувствовать - ощутить собственные движения хотьбы--услышать - звуки шаговВся двигательная лексика, а лексика "хождения" в первую очередь, играет колоссальное значение для нейролингвистического программирования, потому что контроль над движениями во "внешнем мире" "переносится" во "внутренний мир" в результате действия ~идиоматических метафор типа (сравните):--"... для решения этой задачи нам необходимо рассмотреть девять вопросов..." (в этом варианте возникает "загроможденность вопросами")--"...сначала в этом месте мы рассмотрим три вопроса, затем перейдем к рассмотрению еще трех, а затем перейдем к оставшимся трем вопросам..." (в этом варианте "вопросы" упорядочены в "ментальном пространстве" так же, как могут быть упорядочены физические объекты)Вот у нас и появляется необходимость моделирования двигательной лексики и решения всех проблем ее перевода.МодельДвигательнойЛексики и ее перевода.1 Составлять словарь двигательной лексики для русского языка.2 Составлять словарь двигательной лексики для английского языка.3 Составлять список правил взаимотрансляции трансляции пп1 и пп2Пока такие словари не составлены в этом конкретном переводе необходимо быть чрезвычайно внимательными к "подозрительными" к словам, которые могут скрывать двигательную лексику.
Не знаю как для перевода, а я собирался выписать для себя на листок наиболее полезные/употребительные элементы двигательной лексики, так как довольно успешно использую сенсорные, забыв про не менее эффективные двигательные элементы.Подумаю на выходных.
Не знаю как для перевода, а я собирался выписать для себя на листок наиболее полезные/употребительные элементы двигательной лексики, так как довольно успешно использую сенсорные, забыв про не менее эффективные двигательные элементы.Подумаю на выходных.Ага, и кинь, пожалуйста, свой списочек потом на:http://www.livejournal.com/community/openmeta/144144.htmlМы уточним название топика заодно.