Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 901 - 910 из 8154
Ну, до этой ситуации, фактически, ты никогда не экспрессировал в конструктивной манере свои проблемы на английском.
Угум.
А ты в английском интуит-правополушарник? Или учился по правилам?
До института правила не мог учить. 1-2 класс была школа с углубленным изучением всего что ни попадя, включая английский. Есть только смутное воспоминание, как я читаю какой-то текст на время, и меня училка хвалит за хорошую скорость/правильность чтения. 4 класс был без английского (в 3-м я не учился). 5-6 класс – другая школа, конкретно с углубленным изучением английского. Училка была та ещё с... (и переоценивая воспоминания уже будучи взрослым, я только укрепился в этом мнении). Английский был каждый день и я его ненавидел больше чем всё остальное вместе взятое. Я никогда не делал домашку, и она мне всегда рисовала в дневнике гневные замечания по этому поводу. Каждый день. У предков где-то до сих пор этот дневник валяется. Курс английского был какой-то модный по пафосным зарубежным учебникам. Сама училка была победительницей всяких конкурсов и получательницей грантов и т.д. Перед отъездом меня заставили подписывать типа обходного листа у всех учителей, помню как эта гадина с отвращением мне поставила трояк :) Ну, не то что бы меня это как-то особенно задело.
7-11 класс был с обычным английским ээ совковой программы/уровня. Домашку я по-прежнему не делал. Получал стабильно отличные оценки, помогая всему классу решать контрольные, когда училка отходила.
Вот в институте я уже начал учить грамматику и даже изредка делать ДЗ. Там был тоже какой-то стандартный/обычный курс и учебник для ВУЗов, но в нём меня как-то зацепили все эти схемки/формулы/квадратики с грамматическими конструкциями. В итоге я может и не выучил их как следует до конца, но я реально сознательно тренировался их использовать, и это получалось делать.
Где-то в то же время, параллельно, начал смотреть и слушать в большом количестве видео по НЛП и эриксонианству. Чуть позже – просто художественные фильмы с субтитрами. В течение нескольких лет прошёл несколько качественных порогов понимания языка. В начале было ничего не понятно – типа такая звуковая каша, с отдельно вспыхивающими (или как это назвать правильно в звуковой модальности) знакомыми словами. Потом – я начал лушче слышать границу слов, интуитивно улавливать некие типовые интонационные паттерны. Примерно 50/50 понимал. Ну и наконец начал понимать практически всё, с отдельно возникающими непонятными словами. Сейчас таких слов совсем мало – хотя частенько попадаются слова, которые я не могу перевести, но я понимаю их значение в контексте и как правило могу их правильно записать.
Как-то так.
Изложение проблем на английском позволило тебе отквантовать проблемный континуум?
Пожалуй и отквантовать тоже.
А как давно у тебя такое вживание в английский на уровне ВД и снов?
Годами. Лет 5-8.
</>
[pic]
Re: Школа Гриндера

eugzol в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

(1) Содержание. "Бессознательное моделирование", в частности, да и вообще всё остальное в целом.
(2) Рекомендации, указанные в блоге. Все только от тренеров/практиков, либо явно относящихся к гриндеровским структурам (ДеЛозье и пр.), либо от сочувствующие (Гордон, например). От бандлеровской школы и сочувствующих рекомендаций не указано.
</>
[pic]
Школа Гриндера

eugzol в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Вот здесь подробное содержание и первая глава:
http://www.nlpand.co.uk/content/Bumper/firstchapter.html#p=6
Сфоткал разворот:
https://yadi.sk/i/lNF3WQO0haK92
В разделе "методологии моделирования" моделирования не нашёл :)
Для истории: учил английский язык минимум с первого класса школы. Последние годы, по большей части, свободно говорю/пишу/читаю/понимаю. Грамматика, конечно, далека от нативного спикера (а я ещё большой любитель использовать сложные грамматические конструкции). Но даже профессиональные знатоки английского, да даже и самые настоящие британцы/американцы, говорили, что я знаю язык сильно лучше большей части людей, для которых он не родной.
Так вот, теперь фабула :)
Несколько дней назад на фоне очередных магнитных бурь метаний в поисках чего-нибудь интересного/прикольного наткнулся на англоязычный форум, где люди спрашивают помощи/совета у товарищей в разных, по сути, терапевтических ситуациях. По сути концентрированный набор историй пациентов. Сам форум не профессионально психологический. Это вам не ру_психолог, где снобы-модераторы всю малину конгруентность портят своими мудацкими правилами :)
И тут прямо такой какой-то на меня это живительный эффект произвело:
(1) Я почувствовал радикальное облегчение от собственных проблем. Типа такой эффект заочной групповой терапии. Потому что случайно наткнулся на группу людей, у которых в точности изоморфные моим личная история и, следовательно, проблемы. Это именно некое обобщённое чувство облегчения – продолжая понимать/иметь конкретные проблемы, я почувствовал, на что это похоже, когда нет мета-чувства ээ отчаяния от их количества. Надо учесть, что я и так себя чувствовал последнее время неплохо (спасибо Метапрактику :) ), но тут прямо чуть ли не просветление какое.
(2) Обнаружил, что могу ээ читать людей. В каждом более-менее длинном посте обнаруживаю изоморфизм/соответствие между тем, как человек пишет, и тем, что он пишет. Например. Человек начинает: "нууу, не знаю, правильно ли я сюда пишу...", бла-бла-бла, а потом рассказывает, что у него проблемы с уверенностью. Но я уже с первой строки знаю, что у него проблемы с уверенностью. Или другой человек пишет: "так и сяк, пожалуйста будьте так добры дочитать до конца, прежде чем отвечать мне". А потом жалуется, что его подруга не достаточно самостоятельна. Но я с первой строки знаю, что все шансы за то, что это он чрезмерно контролирующий тип. Большинство такие вещи не замечают. В русской речи/тексте я тоже могу такое обнаруживать, но для этого требуется специально сосредотачиваться. В английской бросается в глаза.
(3) Заметил, что в моём повседневном ВД в отдельные моменты до 80% реплик на английском языке. Раньше я уже писал, что для меня и раньше не было необычным, например, видеть сны частично на английском. Но сейчас и в бодрствующем состоянии. Начал ловить себя на том, что иногда я думаю какую-то мысль изначально на английском, а потом перевожу её на русский, чтобы озвучить.
Собственно, вопрос: есть ли какой-то быстрый путь перенести (перевести :) ) ресурсные эффекты обратно на русский язык? Даунлоад английской речи на 99% ресурсный (просто потому что он связан либо с терапевтическими записями и текстами, либо с обучением предметным знаниям, либо с деловым общением). А вот русской минимум на 80% антиресурсный. Смена языка подсознания :) на английский, кажется, просто отключает деструктивные (не очень хорошо осознаваемые) внутренние голоса (потому что они умеют только по-русски). Можно брать и переводить терапевтические тексты, как мы это делаем. Это помогает делу, но сколько надо будет этим заниматься, чтобы полностью переработать весь внутренний контент?
Стоит ли отмечать явные проявление везения/невезения, для которых не было сделано прогноза заранее?
Фактически, в приведённой вами цитате используется аргумент, который уже раньше критиковали: "человечек в голове".
В самом деле: изначально некий "чёрный ящик" (субъект) "понимает" закорючки на бумаге.
Во втором раскладе: некий другой "чёрный ящик" "понимает" оцифрованные данные движения мышц.
Видно, что функции обоих чёрных ящиков тождественны. То есть смена модальности (графические символы vs треки мышечной активности) не привела к упрощению задачи создания модели "понимания".
Кажется, базовым элементом/молекулой подобных практик является обнаружение (и притягивание?) различных "совпадений". Типа включение такого режима ассоциативного биокомпьютинга с окружающим миром. Ну, в точности как у Юнга. Когда психоаналитическим/ассоциативным субстратом является не бессознательное, а окружающий мир.
Переключение полярностей требует превышение амплитуды отражаемых движений.
Оказалось очень простым в применении и действенным приёмом/техникой!
Не путай мух с котлетами.
Ну, мухи от котлет отличаются по многим параметрам.
Люди разыгрывают свои проективные увеличивающие их эго роли.
Нагвалисты разыгрывают другого типа редуцирующие их эго роли.

А вот это, разве, скорее, не ээ мета-отличие?
Например – может ли человек, ознакомившийся с этой нагвалистской концепцией отыгрыша ролей, использовать разыгрывание СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ РОЛИ в качестве редуцирующей эго практики?
Т.е. не отличается ли нагвалистское от обывательского разыгрывание роли, в первую очередь, неким мета-чувством, имеющим место в первом случае и не имеющим во втором? Нежели отличием типа по содержанию.
Кстати, Эриксон же вроде зачастую прописывал человеку преувеличенный отыгрыш некоего ключевого для его роли поведения.

Дочитали до конца.