Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 8251 - 8260 из 30984
</>
[pic]
Обучение II

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

С другой стороны, мы можем взять это "уже обученное" состояние и решить его до-обучить ещё чему-нибудь (вопрос "кто" взял и решил — оставим пока за кадром). Тогда программатор вновь активируется и начинает выступать как отдельная/обособленная часть.
Отдельная/обособленная часть = процессы мета обучения. Процессы обучения II по-Бейтсону:
Обучение-II
Сказанное выше подготовило почву для рассмотрения следующего уровня или логического типа "обучения", который мы здесь называем Обучение-II. В литературе предлагались различные термины для различных феноменов этого порядка. Можно упомянуть "deutero-learning" ("вторичное обучение") [4], "set learning" [5], "обучение обучению", "перенос обучения".
Резюмируем все данные выше определения:
Нулевое обучение характеризуется специфичностью отклика, который не подлежит исправлению, будь он хоть правильным, хоть ошибочным.
Обучение-I есть изменение специфичности отклика благодаря исправлению ошибок выбора внутри данного набора альтернатив.
Обучение-II есть изменение в процессе Обучения-I, т.е. корректирующее изменение набора альтернатив, из которых делается выбор; либо это есть изменение разбиения последовательности опыта.
Обучение-III есть изменение в процессе Обучения-II, т.е. корректирующее изменение в системе наборов альтернатив, из которых делается выбор. (Позднее мы увидим, что для некоторых людей и некоторых млекопитающих этот уровень требований может быть патогенным.)
Обучением-IV будет изменение Обучения-III, но кажется, что оно не встречается ни у каких взрослых организмов на Земле. Однако эволюционный процесс создал организмы, онтогенез которых выводит их на Уровень III. Комбинация филогенеза и онтогенеза фактически достигает Уровня IV.
http://trenings.ru/materialy/stati/753-statya-logicheskie-kategorii-obucheniya-i-kommunikatsii.html
http://metapractice.livejournal.com/436772.html
Оригинал взят у metanymous в Нам будет довольно слушать "Девушку из харчевни"
Оригинал взят у crazy_reader в Девушка из харчевни
Давным-давно, когда деревья были большие, а песни ещё слушали с круглых дисков, называемых пластинками, жил был я. Был я тогда студентом и жил в пятиэтажном общежитии, что на Ломоносовском проспекте столицы. Однажды занесло меня в магазин пластинок, который находился напротив ГУМа (для тех, кто напрягается в попытках представить, где там мог быть такой магазин, уточню – это с другой стороны).  Зашёл случайно, потому что из официально продаваемого ассортимента меня мало что интересовало, и вот за этим малым я и заглянул. На всякий случай – а вдруг? И вот у одной из точек продажи меня задержал странный голос. Будь я поэтом девятнадцатого века, то уподобил бы его журчанью ручья, звону колокольчика и т.д. Но уже был виден конец века двадцатого, да и не поэт я, поэтому скажу проще – необычный голос пел необычные песни. Голос почти детский, непрофессиональный, и песни тоже непрофессиональные, не те, что пели по радио и телевидению. Так пели для души, для себя. Проигрывателя у меня в общежитии не было, но желание поделиться странным приобретением было, и я пошёл с ним к друзьям, этажом ниже. Им понравилось, потом пришли друзья друзей, попросили послушать и, как часто бывает, пластинка укатилась в неизвестном направлении – в итоге, до дома я её не довёз. Из всего диска я запомнил только одну песню – «Любви моей ты боялся зря» («Девушка из харчевни»). Позже я слышал другие исполнения, в том числе и повзрослевшей Новеллы Матвеевой, но всё это не то. Вот примерно так песня звучала на той пластинке:
http://mp3-pesnja.com/song/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0+%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0+%D0%B8%D0%B7+%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8
Любви моей ты боялся зря, -
не так я страшно люблю!
Мне было довольно видеть тебя,
встречать улыбку твою.
И если ты уходил к другой
или просто был неизвестно где,
мне было довольно того, что твой
плащ висел на гвозде.
Когда же, наш мимолетный гость,
ты умчался, новой судьбы ища,
мне было довольно того, что гвоздь
остался после плаща.
Теченье дней, шелестенье лет, -
Туман, ветер и дождь...
А в доме событье - страшнее нет:
Из стенки вырвали гвоздь!
Туман, и ветер, и шум дождя...
Теченье дней, шелестенье лет...
Мне было довольно, что от гвоздя
Остался маленький след.
Когда же и след от гвоздя исчез
Под кистью старого маляра, -
Мне было довольно того, что след
Гвоздя был виден вчера.
Ля-ля-ля...
Любви моей ты боялся зря, -
Не так я страшно люблю!
Мне было довольно видеть тебя,
Встречать улыбку твою!
И в теплом ветре ловить опять
То скрипок плач, то литавров медь...
А что я с этого буду иметь?..
Того тебе - не понять.
</>
[pic]
«Honestly», «Копать» и т.п.

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Например, он говорит, что слово «honestly» является семантически плотным, и мол поэтому его надо использовать в процессуальных инструкциях для подсознания — предписывать подсознанию не просто сделать Х, а «honestly» сделать Х. Для усиления эффекта. Так оно является семантически плотным не просто как вещь в себе, а именно потому, что мы чувствуем (а наше подсознание считывает/вычисляет) различие между ТСК (терапевтической инструкцией) и ГСК (значением слова «честно»).
Ну, в данном примере, «сделать честно» = сделать до самого финала, до результата.
Если в эту сторону раскапывать (кстати, слово «раскапывать», в данном предложении, типа семантически плотное по Бандлеру, и является пресуппозицией одного слова - ПОС - в моей терминологии - упражнение для читателей объяснить, почему, и насколько удачное), то слово «честно» должно наводить на некие контексты, в которых наибольшую актуальность получает типа «честь».
Копать в буквальном смысле. Высвобождать отдельными квантами из нижних контуров любой уплотненной субстанции. Принципиально два типа контекстов для интерпретаций значений.
Вот такой вот буквализм на микро-масштабе.
Эта тема гораздо шире, нежели тема одного буквализма.
Бандлер, как я предполагаю, подобные вещи называет «семантически плотными словами» (semantically dense words). И говорит, что за ними стоит некая его модель «семантической плотности». Вот, кому было интересно, теперь знает, в какую сторону копать с этой моделью.
Ну, гораздо больший спец по «семантически плотным словам» есть нео-психоаналитик Лакан:
Жак Мари́ Эми́ль Лака́н
Жак Мари́ Эми́ль Лака́н (фр. Jacques-Marie-Émile Lacan; 13 апреля 1901, Париж, Франция — 9 сентября 1981, там же) — французский философ (фрейдист, структуралист, постструктуралист) и психиатр. Одна из самых влиятельных фигур в истории психоанализа.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD,_%D0%96%D0%B0%D0%BA
</>
[pic]
Ребусная метафора

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Под такой взгляд/схему подходит расшифровка метафоры «from A to Z», сделанная metanymousом. ГСК вербального стимула «from A to Z», в соответствии с данной расшифровкой, является перелистывание детского словаря/энциклопедии (ВАКОГ) и встречающиеся там слова (вербальное окружение). Будучи применённым в контексте ТСК терапевтического/трансового сеанса, «from A to Z» становится однословной (ну хорошо, тут формально 4 слова, но это как раз не существенно) пресуппозицией своего собственного значения/ГСК, программируя ТСК соответствующими коннотациями.
Ну, в данном случае, мы имеем дело не с пресуппозицией, а с «ребусной метафорой», которые отличаются дополнительным числом неявно связанных с ними контекстов, указание на которые зашифровано в самой ребусной метафоре.
Так вот, если ГСК не совпадает с текущим актуальным семантическим контекстом речи (ТСК), то оно, фактически, становится пресуппозицией ГСК.
Ну, я бы сказал так: ежели, количество контекстов, которые связаны с конкретным словом в некотором лексическом окружении характерно избыточно (их больше чем число валентностей) по отношению к типовому набору для данного слова его вопросов<>контекстов, то мы имеем дело с пресуппозицией.
(3) Пресуппозиции через слово из другого семантического или синтаксического контекста.
Каждое слово имеет соотнесение с несколькими разным контекстами. Наличие каждой такой конкретной связи: слово <> контекст, - определяет наличие/существование особенного вопроса, который можно задать к данному слову.
Один вопрос – один контекст.
Предположим, для каждого слова можно выделить главный семантический контекст (ГСК) — то вербальное и ВАКОГ-окружение, которое оно вызывает как одиночный стимул, в отрыве от целостного текста или речи. Эмпирически выделить ГСК можно было бы, например, выделив общую часть в свободных ассоциациях многих людей, которые являлись бы реакция на данное слово как единичный стимул.
Насчет именно одного главного контекста я не уверен, ибо характерный набор вопросов<>контекстов для каждого слова есть его смысловая онтоогия. И ни одно слово из этого набора не выкинешь.
Короче говоря, ГСК — это контекст того, что обычно называют значением слова.
М.б.
(2) Частный случай предыдущего — слова, указывающие на отношения между двумя объектами. Например, "вдруг", "сразу", "затем" и т.д.
Ну, в этом случае отношения задаются потенциальными вопросами (валентностями), которые можно задать для указанных тобою слов. Типа, смысло-текстовые вопросы:
смысл <> текст
https://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%D1%81%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB+%3C%3E+%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82&ft=blog%2Ccomments%2Cmicro&server=livejournal.com&journal=metapractice&holdres=mark
Пока вот какие мысли по пресуппозициям из одного слова (ПОС). То есть второму уровню смыслов, привносимым отдельным словом:
(1) ПОС порядка. Слово утверждает один или более фактов из указанных: — есть ряд неких объектов — рассматриваемый объект (выраженный другим словом исходного предложения) принадлежит этому ряду — на этом ряде задано некое отношение (объекты упорядочены и/или сравнимы) — рассматриваемый объект занимает некое положение в этом ряду. Под это дело подходят слова типа "даже", "только" и т.д. (у Поспелова тема хорошо раскрыта)

В данном случае ПОС задает свойства связанной с нею «онтологии одной семантики» (ООС).
"Я хочу часть, которая отныне будет правильно подбирать формулировки новой части, каждый раз, когда я выполняю РНЧ" ;)

Дочитали до конца.