[userpic]

«Honestly», «Копать» и т.п. 

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Например, он говорит, что слово «honestly» является семантически плотным, и мол поэтому его надо использовать в процессуальных инструкциях для подсознания — предписывать подсознанию не просто сделать Х, а «honestly» сделать Х. Для усиления эффекта. Так оно является семантически плотным не просто как вещь в себе, а именно потому, что мы чувствуем (а наше подсознание считывает/вычисляет) различие между ТСК (терапевтической инструкцией) и ГСК (значением слова «честно»).
Ну, в данном примере, «сделать честно» = сделать до самого финала, до результата.
Если в эту сторону раскапывать (кстати, слово «раскапывать», в данном предложении, типа семантически плотное по Бандлеру, и является пресуппозицией одного слова - ПОС - в моей терминологии - упражнение для читателей объяснить, почему, и насколько удачное), то слово «честно» должно наводить на некие контексты, в которых наибольшую актуальность получает типа «честь».
Копать в буквальном смысле. Высвобождать отдельными квантами из нижних контуров любой уплотненной субстанции. Принципиально два типа контекстов для интерпретаций значений.
Вот такой вот буквализм на микро-масштабе.
Эта тема гораздо шире, нежели тема одного буквализма.

2 комментария

сначала старые сначала новые