Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 30471 - 30480 из 30957
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Откажись от технологий
Пол Форд пишет о том, как в попытке вернуть себе контроль за собственной жизнью и своими собственными мыслями он отказался от привычных средств — настольного компьютера, постоянно открытой электронной почты — но только на время. Он вернулся к тем техсредствам, которые были смехотворны даже десять лет назад
http://www.livejournal.com/users/urbansheep/1490773.html
(... настраиваемся столько времени сколько надо...)

http://www.livejournal.com/community/metapractice/6961.html
Что уже было по этой теме в [info]openmeta:
Совместное чтение этой же книги [info]alh__ и [info]metanymous: http://www.livejournal.com/community/openmeta/34061.html
Перевод книги(начало): http://www.livejournal.com/community/openmeta/43828.html
Совместное чтение/толкование/перевод книги ## 1,2,3:
http://www.livejournal.com/community/openmeta/147426.html
http://www.livejournal.com/community/openmeta/148617.html
http://www.livejournal.com/community/openmeta/152531.html

http://www.livejournal.com/community/openmeta/147426.html?thread=2335714#t2335714:
When I was first introduced to Neuro Linguistic Programming I was both fascinated and very skeptical.
Когда меня впервые познакомили с нлп я был поражен и очень скептичен.
introduced
1) введенный
2) внедренный
3) внесенный
4) вносимый
5) выдвинутый
• - be introduced - having introduced - introduced error
both [ ] ;
оба, обе
We are both men of the world. — Мы оба светские люди. Both of us often talk to the lads. — Мы оба часто говорим с мальчиками. Gram: both
______________________
????
fascinate [ ]
1)
восхищать, приводить в восторг, очаровывать, пленять
( at, with ) fascinated at the spectacle of a rocket launching — зачарованный/захваченный зрелищем взлетающей ракеты
His eloquence fascinates and astonishes. — Его красноречие завораживает и изумляет.
Syn: charm 2., enchant
2)
гипнотизировать, зачаровывать взглядом ( особ. о змеях )
fascinated - заколдованный; очарованный; загипнотизированный
When I was first introduced to Neuro Linguistic Programming I was both fascinated and very skeptical.
1 Когда меня впервые познакомили с нлп я был поражен и очень скептичен.
2 Когда я был впервые введен(а) в Нейро Лингвистическое Программирование я был совсем (?) загипнотизирован(б) и очень скептичен.
(а) introduced как "введен", потому что - be introduced - "вводиться"
В русском постоянная идиома, например, "быть введенным в проблему" имеет конвенциальное отвлеченное значение, которое может быть на этом же отвлеченном уровне произвольно заменено на:
--"быть внедренным в проблему
--"быть ориентированным в проблеме"
--"быть о/по знакомленным с проблемой"
--"быть посвященным в проблему"
и т.п.
Однако это особенный случай, в котором мы встретились с лексикой движений, в частности - движений с помощью ног. Срабатывает два правила БуквальногоПеревода.
1 Правило БуквальногоПеревода в отношении выбора приоритета общее-конкретное значение:
--если слово может быть переведено так, чтобы проявился его самый конкретный смысл - так его и надо перевести.
2 Правило БуквальногоПеревода в отношении приоритета "двигательного" значения:
--если слово можно перевести как указывающее на конкретный вид движения, то так оно и должно быть переведено
Фактически, двигательная лексика есть подтип конкретно-сенсорной лексики. "Хождение" мы можем:
--увидеть - увидеть как кто-то идет - это слово прямо указывает на очень особенный паттерн движений
--почувствовать - ощутить собственные движения хотьбы
--услышать - звуки шагов
Вся двигательная лексика, а лексика "хождения" в первую очередь, играет колоссальное значение для нейролингвистического программирования, потому что контроль над движениями во "внешнем мире" "переносится" во "внутренний мир" в результате действия ~идиоматических метафор типа (сравните):
--"... для решения этой задачи нам необходимо рассмотреть девять вопросов..." (в этом варианте возникает "загроможденность вопросами")
--"...сначала в этом месте мы рассмотрим три вопроса, затем перейдем к рассмотрению еще трех, а затем перейдем к оставшимся трем вопросам..." (в этом варианте "вопросы" упорядочены в "ментальном пространстве" так же, как могут быть упорядочены физические объекты)
Вот у нас и появляется необходимость моделирования двигательной лексики и решения всех проблем ее перевода.
МодельДвигательнойЛексики и ее перевода.
1 Составлять словарь двигательной лексики для русского языка.
2 Составлять словарь двигательной лексики для английского языка.
3 Составлять список правил взаимотрансляции трансляции пп1 и пп2
Пока такие словари не составлены в этом конкретном переводе необходимо быть чрезвычайно внимательными к "подозрительными" к словам, которые могут скрывать двигательную лексику.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Вот отечественный лидер нового кода пишет:
Случайно наткнулся тут очень красивое и полезное напоминание о том, что моделирование, которое так любят в НЛП, хотя и необходимое на определенном этапе, само по себе не приводит к успеху. К успеху приводит дизайн.
http://www.livejournal.com/community/ru_nlp/172136.html?
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--Тебя "несет" и ты не желаешь остановиться и немного подумать над поставленным мной парадоксом: у больного, погруженного в жизненный процесс "диабета", нет возможностей определить какова "остаточная" активность лангергансовых клеток.
--А в чем здесь парадокс? Вы привели конкретный случай, а я взял более обширную рамку для обсуждения психологических подходов в лечении психосоматических заболеваний. Так получилось, что от конкретного случая отошел, но рассуждения идут все равно вокруг него.

Из отмеченного мною парадокса возникают идеи моделирования. Из более обширной рамки... я не знаю чтО можно взять практически?
--Понимаешь, когда мы беремся за соматику методологией НЛП, мы обнаруживаем ОГРОМНОЕ количество неконгруэнтности, с которой работать и работать и работать. Причем вполне доступными методами/средствами. Вот какой основной вопрос -- как повысить эффективность переработки неконгруэнтности.
--А может, ее можно как-нибудь оптом перерабатывать? Я недавно экспериментировал с этим, и мне кажется - можно. Однако мой опыт нельзя так сразу обобщить на рядового клиента.
--В основе большинства моделей лежит обобщение, взятое из отдельного/индивидуального опыта.
--Значит здесь обсуждаем переработку неконгруентностей?

Переработка неконгруэнтности это постоянная тема везде/всегда.
--Что-то я не понял, а какой "моралью" ты завершил свое сообщение?
--Я завершил его постановкой актуальности темы, на которую меня "вынесло". Ну профессия у меня такая! В первом сообщении поста (случай о лечении диабета) не было обозначено направление мысли, а значит оставался простор для того, чтобы отреагировать на него ассоциативно.

Тема топика -- языкоиды. Подтема этой ветки топика: как языкоиды могут интенсифицировать переработку неконгруэнтности?
==Я же собирался начать тренировать языкоиды в чтении текстов. Какоей тут вариант подойдет? Сперва - от "текстовых" языкоидов, а после или параллельно подключить тренировку других форм.
==Ну вот и посмотри внимательно на тексты. В них достаточно чтобы было:
--порция двигательной лексики в любом ее качестве
--какие-то действующие лица
с этим уже можно сконструировать приличный языкоид.
==Нашел такие тексты! "Волшебные повести" А.Волкова. Там их 6 частей, и все о путешествиях в волшебную страну. Много двигательной лексики, очень много разнообразных персонажей. События и герои этих волшебных сказок можно представить как метафоры ментальных процессов, да так оно похоже и есть - писал-то их живой человек.

Замечательно.
Немного удивляет что автор не ведет своих героев в Волшебную страну самым экологичным путем - пешком:)
Однако, в самой стране уже в первой книге девочка Элли долго ШЛА в Изумрудный город по дороге из желтого кирпича.

Угм.
Сами жители Волшебной страны - Жевуны, Болтуны, Мигуны - есть производные от функций жевания, болтания, мигания. Очень насыщенные в плане активностей тексты. К тому же эти человечки - маленькие по росту, а маленькие человечки очень близки и любимы моей бабушкой по "Незнайке" Н. Носова. Его я читаю ей сейчас, да и она сама любит пройтись по парочке глав перед сном.
Хорошо!
Я планирую взять первую часть волшебных сказок Волкова для работы языкоидами: "Волшебник изумрудного города".
О.К.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Но ведь это, кажется чушь, "используя методы... принуждали" -- это только известно какие методы так работают, пытки. Те кто "вложил" по собственной глупости, естественно, будут винить кого угодно, методы, бес попутал, гипноз, пятна на солнце (и это не избавит их от глупости, как свидетельствуют на днях переданные новости о бывшей владелице фирмы Властелина освободившейся досрочно и опять собравшей солидную пирамиду -- и это в 2005-м то году). А те, кто "проводил семинары" сознаются в чем угодно, включая и особенно злокозненное влияние "западных" методов.
Т.е. вкладывают деньги в пирамиду (все) поголовно только глупцы?
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--Ну и встречная коррекция со стороны тела на автоподстройку ритмов физических нагрузок в течение дня. Если же собственная железа инсулин не вырабатывает, то остается лишь второй вариант.
--Кто и как может БЕЗОПАСНО определить, -- что ГОТОВА вырабатывать поджелудочная железа у диабетического хроника? Это серьезная проблема.
--Если железа уже не способна вырабатывать, значит и никакие психологические методики уже не помогут всстановить здоровую картину. Ну по традиционной науке. Клетки Лангерганса могут поражаться, например, аутоиммунно, из-за "сбоя в иммунной системе". Почему произошел сбой - вопрос открытый, но инсулинпродуцирующие клетки-то погибают физически, необратимо. Хотя, тоже, вопрос открытый. Может быть в особых условиях, при снятии репрессии ос стороны иммунной системы клетки железы способны начать пролиферировать и дать пул новых активных клеток в достаточном количестве.

Тебя "несет" и ты не желаешь остановиться и немного подумать над поставленным мной парадоксом: у больного, погруженного в жизненный процесс "диабета", нет возможностей определить какова "остаточная" активность лангергансовых клеток.
--Понимаешь, когда мы беремся за соматику методологией НЛП, мы обнаруживаем ОГРОМНОЕ количество неконгруэнтности, с которой работать и работать и работать. Причем вполне доступными методами/средствами. Вот какой основной вопрос -- как повысить эффективность переработки неконгруэнтности.
--А может, ее можно как-нибудь оптом перерабатывать? Я недавно экспериментировал с этим, и мне кажется - можно. Однако мой опыт нельзя так сразу обобщить на рядового клиента.

В основе большинства моделей лежит обобщение, взятое из отдельного/индивидуального опыта.
--А куда мы отнесем бактериальные и вирусные заболевания. Представим, что организм ИЗНАЧАЛЬНО допустил возможность контоминации? А как быть с лейкозами, тромбоцитопатиями, "наследственными" и приобретенными злокачественными трансформациями? То ли "случайный" фактор X вызывает трансформацию наследственного материала и развитие заболевания, то ли правда имеет место "стекание" приобретенных признаков на генетический уровень по психологическому механизму.
--Но разве это не находится в точных границах того, как наличествующая массовая неконгруэнтность связана/влияет на общую мощность и специальную избирательную тонкость срабатывания имунной системы?
--"Стекание" признаков на генетический уровень находится на территории влияния иммунной системы??? Я очень надеюсь, что ЕСТЬ такие механизмы избирательного влияния на геном. За такое Нобелевская обеспечена при разумной стратегии! Однако сейчас генетики и медики это сразу же объявят ересью. Таких представлений в их головах попросту нет. Как одна из "чУднЫх" фраз моего шефа: "этого не может быть, потому что не может быть никогда".
Вот интересная статейка про генетику рака ЖКТ в изложении медицины:
http://www.proctolog.ru/articles_02_14.htm

Что-то я не понял, а какой "моралью" ты завершил свое сообщение?
--четкие, ориентированные на достижение гипнотических целей ТебеЯзыкоиды, в том числе Тебе(!)ЗмеиныйЯзык. По содержательной точности его ТебеЗмеиногоЯзыкоида он, удивительным образом, напоминает РБ и его ближайших учеников -- Андреасов, особенно, Кониру.
-- А ведь я тебе описывал фрагмент видео (слова, частота, разная амплитуда) где Конирэй показывала язык, а ты даж не отреагировал.

А что же мне реагировать, когда я еще ДО поступления твоего описания уже не раз указывал, что гораздо ранее я не описывал, а ВЫЧИСЛЯЛ языкоид Кониры. Вычислял я и языкоиды Кашпировского.
Хорошо:) поверим Лермонтову на слово. Бывает горький смех! Хм... Горький и горестный - можно сказать это одно и то же.
Горький и горестный не совсем одно и то же, но в первом приближении будем так считать.
Презрение – «презрительный смех»
Злорадство – «злорадный смех»
Смущение – «смущенный смех»
Можно умиленно смеяться, глядя на симпатичного маленького щенка или хорошенького ребенка. Эмоция – может нежность или умиление.
Бывает еще «злобный смех».
И виноватый смех.

Совместимы ли переживания ужаса и смеха?
Вот просто перл для метамоделирования):
«Глупость слишком безвинна и нерассудительна, чтобы бичевать ее сатирой, а порок слишком презренен, чтобы щекотать его смехом, хотя аморальная сторона первой заслуживает сатирической издевки, а безрассудная сторона второго – комического осмеяния». (Жан Поль)
Из этой фразы - издевательский смех, осуждающий смех, порочный смех.
Но будут ли такие слова эмоциями?…они скорей рассчитаны на получение реакции от адресата.

Издевательство, осуждение, порочность и прочие такие слова задают особенный тип конвенциальных переживаний. В таких переживаниях "регламентированы":
--определенные эмоции
--определенное внутреннее содержание
--определенное ТебеПоведение
Интересно, в книжке с афоризмами афоризмы со смехом размещены в главу «Смех, насмешка и слезы». Значит, смех и слезы – где-то рядом соседствуют по сути своей.
По методологии Бейтсона нам точно надобно проводить сравнительное моделирование слез.
--сигнал-усмешка, мы ее пока не анализируем на сопутствующие ей эмоции?
--Мы еще на добрались до уровня сигналов.
--Я могу не называть насмешку сигналом. Так отличаем мы сейчас смех от насмешки или нет, только на уровне внешних отличий?

На-смешка подобна, например, издевательству, в том смысле что задает:
--определенные эмоции
--определенное внутреннее содержание
--определенное ТебеПоведение
==Я вот думаю, в каких случаях смеюсь я. И для большинства случаев не получается определить какую-то эмоцию (просто – смешно).. Например, актер в сериале опирается рукой на синяк под глазом, и тут же от боли отдергивает руку. У него выражение лица без улыбки, но становится забавно и смешно. Какая тут эмоция? Просто – забавно (если забава – эмоция, то пусть будет забава)...
==Это ты обращаешь разницу на СебеСмешно и ТебеСмешно:
--актер показывает ТебеСмешныеДействия, но сам он при этом может плакать
==Ну, да, я помню, это где-то было еще в Опенмете. Я просто пишу, что не могу понять свою эмоцию сопутствующую этому смеху. Интенсивность нарастает быстро и не успеваю осознать.

А вот разберемся с эмоциями, которые могут сопровождаться смехом и самим процессом "смешно", тогда и определим, что там у тебя было/переживалось. :)
==Ну и остается неотвеченным вопрос способен ли смех соединяться:
--с любыми эмоциями/переживаниями
--или с их ограниченным разнообразием?
==Выходит что с ограниченным разнообразием эмоций. Наверное будет полезно выписать и те эмоции, с которыми смех никак не совместим.

1 Ужас...
2...
...
</>
[pic]
Канарейка, практика2

metanymous в Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Здесь мы играем в Канарейку.
http://www.livejournal.com/community/metapractice/12168.html

Типичная проблема: недооформленность реплики, например:
--(канарейка) понимает финский (язык)
--Плохо это, она же перетянет на себя все внимание КТебеФинскойДелегации

В приведенном виде "-"реплика:
--указала на конкретный контекст -- визит к хозяину канарейки иностранной/финской делегации
--указала на некоторый антиресурс -- недополучение хозяином канарейки внимания со стороны делегации
Однако из этого совершенно не явствует, почему же недополучение внимания со стороны иностранной делегации автоматически несет негативное значение. А надо чтобы из "-"реплики негатив следовал автоматически. На уровне общераспространенных представлений, например:
--недополучишь ни внимание финов, ни их кредитов
--канарейку без тебя пригласят в бесплатное путешествие по Финляндии
Конечно и на такие примеры можно найти исключения: наверное есть люди (точнее их ценности), которым не нужны ни финские инвестиции, ни финские экскурсии. Но множство людей, которым ценнЫ инвестиции/экскурсии больше множества людей, для которых цЕнно чистое человеческое внимание.
--Забавно склоняет голову на бок
--УЖасно, когда она будет хотеть выбраться из клетки в таком положении, она будет регулярно стукаться клювиком об дверцу

Это человеку "стукаться носом" является чем-то неприятным. Канарейки, как и все птицы, постоянно "стукаются"/стучат клювами и для них это нормально :) Это очередная недооформленная реплика:
"Ужасно, когда она будет хотеть выбраться из клетки в таком положении, она будет регулярно стукаться клювиком об дверцу и... рано или поздно ее сломает!"
Как плохо, что она любит спать в чашке - в поисках канарейки тебе придется заглядывать каждый раз во все чашки в доме...
"Как плохо, что она любит спать в чашке - в поисках канарейки тебе придется заглядывать каждый раз во все чашки в доме... ни сна тебе, ни отдыха -- все заглядываешь и заглядываешь в чашки!"
Здорово, что придется заглядывать каждый раз во все чашки в доме, будет повод держать их в одном месте
"Здорово, что придется заглядывать каждый раз во все чашки в доме, будет повод держать их в одном месте... -- наконец на кухне заведется порядок".
Здорово, что в полете такие финты чреваты жесткой посадкой, будет интересно пронаблюдать как она приобретет полезную фобию наклона головы в полёте за одну такую посадку.
А в этой ответной реплике происходить отказ/откат/отрицание "входной" реплики. Во входной реплике заявлено:
--канарейка имеет привычку наклонять голову на бок
--во время полета наклон головы приведет к "жесткой посадке"
В ответной реплике надо "принять" целиком и полностью условия, заданные во "входной" реплике, но "приобретение полезной фобии наклона головы" предполагает отрицание:
--канарейка прекратит наклонять голову
--в дальнейшем она будет приземляться "мягко"
Надо ответить чем-то вроде:
"Здорово, что моя канарейка всегда жестко приземляется -- не канарейка, а готовый каскадер, хоть сейчас на съемки!
Здорово, что у нее не остается времени на отдых, зато поймет что можно отдыхать во время тренировок
"Здорово, что у нее не остается времени на отдых, зато поймет что НЕ ПРОЖИТЬ БЕЗ отдыха во время тренировок... с таким пониманием остается полшага до настоящего профессионализма".
--Кошмарно, ведь если придет куча друзей, и как раз этой чашки будет не хватать, то будить как-то жалко.
--Отлично, что как раз этой чашки будет не хватать, намекну друзьям, пусть подарят набор одинаковых чашек

"Отлично, что как раз этой чашки будет не хватать, И БЕЗ НАМЕКОВ друзья сами догадаются подарить набор одинаковых чашек".
--Любит спать в чашке
--Кошмарно, ведь если придет куча друзей, и как раз этой чашки будет не хватать, то будить как-то жалко.

"Кошмарно, ведь если придет куча друзей, и как раз этой чашки будет не хватать, ты окажешься в позиции буриданова осла -- то ли друзьям угодить, то ли канарейке!"

Дочитали до конца.