metanymous в Metapractice (оригинал в ЖЖ)
Различия Понятий - кто определит точно (по функциям, нейро-физиологии и др) Отличия Феноменов, или единство Явления?:
- УМ, mind, esprit (fr), mente (esp), geist (de), 心灵 (chi);
Лингвисты, философы, психологи, биологи, медики, спец-ты нейронаук!
Это исторически сложившееся "умножение сущностей" в разных науках, производство терминов со сходными смыслами, жонглирование глоссами, переходящее в словоблудие?
Или, есть точные границы в семантике, тезаурусе, сути Феноменов?
Или, прав И.П.Павлов назвав всё Явление "высшая нервная деятельность" (ВНД), которая не имеет синонимов в других языках?!
- НОО, νόος (nóos) (др.гр.), 智慧 (chi) - похоже является не только древнее, но и объединяющим Явление "мысль, ум, разум, интеллект"?
Возможно выиграл В.И.Вернадский с его термином "ноо-сфера"?...
По мере поступления предложений пост буду редактировать... Приветствуются ссылки на авторитетные источники...
metanymous в Metapractice (оригинал в ЖЖ)
Все русскоязычные люди одинаково жестикулируют при использовании различных форм глагола, что совершенно не характерно для носителей европейских языков. К такому заключению пришли специалисты Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ).
"Если французы употребляют глагол в совершенном времени, то чаще делают резкие жесты, а если в прошедшем несовершенном — то в основном более плавные. Мы думали, что нечто подобное обнаружится и в русском языке, где различаются глаголы совершенного и несовершенного вида", — рассказывает Алан Ченки (Alan Cienki), заведующий лабораторией в МГЛУ и профессор Свободного университета Амстердама.
В последние годы лингвисты и нейрофизиологи активно интересуются тем, как различные способы невербального общения влияют на отношение людей друг к другу или передачу информации при помощи слов.
Несколько лет назад американские учёные обнаружили: жесты родителей играют важную роль в том, как быстро дети учатся говорить. Жестикуляция помогают им быстрее и лучше запоминать новые слова. Британские исследователи выяснили, что младенцы могут распознавать жесты уже в четыре месяца, а взрослые люди бессознательно копируют телодвижения собеседника и таким образом подстраиваются под него.
Ченки и его коллеги раскрыли одну необычную особенность жителей России, наблюдая за тем, как русскоязычные, германоязычные и франкоязычные люди жестикулируют во время беседы, пишет РИА Новости.
Авторы работы приглашали добровольцев в лабораторию, где за ними следили камеры и программы. Они обычно применяются при съёмках фильмов и разработке компьютерных игр. Они непрерывно фиксируют положение рук и других частей тела, что позволило узнать, какими жестами добровольцы чаще всего сопровождали то или иное слово (или отдельные грамматические элементы). Затем лингвисты сравнили наборы жестов у носителей трёх языков и попытались понять, совпадают ли они, а если нет, то почему.
Оказалось, что, вне зависимости от формы глагола, носители русского языка жестикулируют практически одинаково, отдавая предпочтение резким жестам. В немецком языке ситуация также неоднозначна, отмечает Ченки.
Наблюдения показали, что изучение иностранных языков заставляет студентов жестикулировать так же, как носители этих языков. К примеру, русские студенты, изучающие французский, начинают жестикулировать как французы: они производят больше плавных жестов с глаголами несовершенного вида.
Ченки полагает, что у открытия есть практическая польза: запись наборов жестов и создание на этой основе роботов, жестикулирующих как носители разных языков, может помочь быстрее осваивать новые языки и лучше вливаться в коллективы, которые на них говорят.
От чего зависят различия, Ченки и его коллеги пока точно сказать не могут, но предполагают, что уникальный характер жестов может быть связан с тем, что разные народы по-своему воспринимают мир и выстраивают его картину у себя в голове.
"Похоже, что подобные различия в жестикуляции связаны с тем, какие факторы в большей степени соотносятся с построением мысленного образа события у говорящих на разных языках: абстрактное грамматическое значение, конкретное лексическое значение, прагматические факторы", — заключает учёный.
Добавим, что ранее авторы проекта "Вести.Наука" (nauka.vesti.ru) сообщали: люди помнят родной язык, даже если они на нём никогда не говорили. Кроме того, лингвист объяснил, почему мы так часто говорим "в" и "на". Также анализ языка показал, что популярность "слов времени" длится не более 14 лет.
Дочитали до конца.