–Например: "я занимаюсь управлением персоналом"[...]–Ты непосредственно занимаешься управлением? Или составлением правил такого управления? Или обучаешь кого-то это делать(управлять)? и т.д.Согласись это вопросы к номинализации - управление персоналом, но это вопросы разного ээээ уровня.Номинализация "удаляет" не только актанты глагола, она еще и предполагает/разрешает ээээ метапереходы, которые невозможны с ээээ не-номинализированным референтным индексом, потому что там идет уточнение в границах установленного класса - "машина".Совершенно верно. Номинализация, которая встала в некий ээ "интересный" актант предиката, создаёт ДВОЙСТВЕННОСТЬ, две перпендикулярные возможности дальнейшего уточнения:– уточнять её как "вещь в себе" = деноминализировать в процесс– уточнять её как актант/референт предиката = деноминализировать в предмет[...]"Я занимаюсь управлением" – тут "управление" может быть в собственном значении, а может быть в актантном.Возьмём пример попроще. "Я еду на работу"."Работа" в собственном значении – кто работает, как работает, каким инструментом и т.д.В актантном – это ЛЮБОЕ МЕСТО. (У "маршрутного" глагола "ехать" стандартный актант – место назначения, в котором и стоит слово "работа".)Уточнение собственного значения слова "работа" приведёт к описанию процесса работы. Уточнение актантного – к описанию конкретного места. При этом связь первого и второго совершенно произвольна, можно сказать случайна!Теперь к исходному. "Занимаюсь управлением (персоналом)" – собственное значение слова "управление" это одно дело. А актантное – это типа что же конкретно ты ДЕЛАЕШЬ, что имеет некую АССОЦИАТИВНУЮ связь с управлением. При этом связь первого и второго, опять же, будет чисто ассоциативная/случайная. Я могу "заниматься" любым X и назвать это любым другим Y, лишь бы X и Y имели некую тематическую ассоциацию. Y получается КЛАССИФИЦИРОВАНО как Х. Но если в примере выше "Работа" получила класс "Место" (при этом "работа" может стать ЛЮБЫМ конкретным местом); то здесь "Управление" получило класс "Действие", то есть может быть ЛЮБЫМ конкретным действием.
–Например: "я занимаюсь управлением персоналом"[...]–Ты непосредственно занимаешься управлением? Или составлением правил такого управления? Или обучаешь кого-то это делать(управлять)? и т.д.Согласись это вопросы к номинализации - управление персоналом, но это вопросы разного ээээ уровня.Номинализация "удаляет" не только актанты глагола, она еще и предполагает/разрешает ээээ метапереходы, которые невозможны с ээээ не-номинализированным референтным индексом, потому что там идет уточнение в границах установленного класса - "машина".Управление1,2Управление1 - например, - здание управления, кнопки управление, интерфейс управления.Управление2 - процесс в его абстрактном виде.Отсюда все твои заморочки.
Управление1 - например, - здание управления, кнопки управление, интерфейс управления.Управление2 - процесс в его абстрактном виде.Очень хорошее слово-пример.Вот и приведите и на второй пункт пяток примеров, а то пока не понятно, как вы разделили значения1,2.Отсюда все твои заморочки.Пардон, у меня нет заморочек. Мы кое-как в обсуждении подбираемся к тому, что я сразу и прямо описал в одном из первых же комментариев. Точнее, подбираемся к первой трети того что я описал.
--Управление1 - например, - здание управления, кнопки управление, интерфейс управления. Управление2 - процесс в его абстрактном виде.--Очень хорошее слово-пример.Пример1,2Пример1 - примерять - номинализацияПример2 (образец) - можно положить в корзину - не номинализацияВот и приведите и на второй пункт пяток примеров, а то пока не понятно, как вы разделили значения1,2.Процесс vs объект.--Отсюда все твои заморочки.--Пардон, у меня нет заморочек. Мы кое-как в обсуждении подбираемся к тому, что я сразу и прямо описал в одном из первых же комментариев. Точнее, подбираемся к первой трети того что я описал.В первых комментариях ты дал общую абстракцию. А мне приходится пахать, проторяя тропинку от абстрактного к конкретному.
--Очень хорошее слово-пример.Имел в виду: "распоряжение" – это очень хорошее слово-пример! :)Пример1,2Пример1 - примерять - номинализацияПример2 (образец) - можно положить в корзину - не номинализацияТут разделение вполне чёткое.Процесс vs объект.Хорошо, возьмём слова "пример" и "распоряжение"."Пример решения квадратных уравнений" - это одно."Пример новых платьев" - это другое.Тут всё ясно. И ни при каких обстоятельствах эти два значения не могут образовать сгущение."Распоряжение лежит на столе" - это одно."Распоряжение начальника" - это другое.И эти два значения очень легко и охотно образуют сгущения. Например: "Вася передал Пете распоряжение начальника". Что он, бумажку физически передал, или воспроизвёл процесс?Мне кажется, в первом случае просто этимология другая. Там глагол "примерять" образовался от существительного "пример". Примерять = опробовать "примеры". Поэтому "пример" - это не настоящая номинализация.А вот "распоряжение" - тут уже существительное по-любому вторично, а глагол "распоряжаться" первичен. Это стопроцентная номинализация :)В первых комментариях ты дал общую абстракцию. А мне приходится пахать, проторяя тропинку от абстрактного к конкретному.Я привёл конкретные классы номинализаций с примерами. Перепахивать вам/нам приходится не мою абстракцию, а фантазийные теоретические выкладки, которые были вами привнесены от БиГов и научных лингвистов в обсуждение.
Вы просто исполняете миссию сохранения ээ непрерывности традиции. Поэтому готовы тратить много сил на то, чтобы прицепить старое к новому. А мне типа лень, я пытаюсь упрыгать подальше от наследия :)
Вы просто исполняете миссию сохранения ээ непрерывности традиции.Так что же ты на меня за эту миссию наезжаешь.Поэтому готовы тратить много сил на то, чтобы прицепить старое к новому. А мне типа лень, я пытаюсь упрыгать подальше от наследия :)Ну, да. Не слон - молодой и прыткий австралийский кенгуру :)