--Очень хорошее слово-пример.Имел в виду: "распоряжение" – это очень хорошее слово-пример! :)Пример1,2Пример1 - примерять - номинализацияПример2 (образец) - можно положить в корзину - не номинализацияТут разделение вполне чёткое.Процесс vs объект.Хорошо, возьмём слова "пример" и "распоряжение"."Пример решения квадратных уравнений" - это одно."Пример новых платьев" - это другое.Тут всё ясно. И ни при каких обстоятельствах эти два значения не могут образовать сгущение."Распоряжение лежит на столе" - это одно."Распоряжение начальника" - это другое.И эти два значения очень легко и охотно образуют сгущения. Например: "Вася передал Пете распоряжение начальника". Что он, бумажку физически передал, или воспроизвёл процесс?Мне кажется, в первом случае просто этимология другая. Там глагол "примерять" образовался от существительного "пример". Примерять = опробовать "примеры". Поэтому "пример" - это не настоящая номинализация.А вот "распоряжение" - тут уже существительное по-любому вторично, а глагол "распоряжаться" первичен. Это стопроцентная номинализация :)В первых комментариях ты дал общую абстракцию. А мне приходится пахать, проторяя тропинку от абстрактного к конкретному.Я привёл конкретные классы номинализаций с примерами. Перепахивать вам/нам приходится не мою абстракцию, а фантазийные теоретические выкладки, которые были вами привнесены от БиГов и научных лингвистов в обсуждение.
Вы просто исполняете миссию сохранения ээ непрерывности традиции. Поэтому готовы тратить много сил на то, чтобы прицепить старое к новому. А мне типа лень, я пытаюсь упрыгать подальше от наследия :)
Вы просто исполняете миссию сохранения ээ непрерывности традиции.Так что же ты на меня за эту миссию наезжаешь.Поэтому готовы тратить много сил на то, чтобы прицепить старое к новому. А мне типа лень, я пытаюсь упрыгать подальше от наследия :)Ну, да. Не слон - молодой и прыткий австралийский кенгуру :)