Для каждой возражающей части:а) Попросите эту часть усилить сигнал для "да" и уменьшить для "нет."б) Спросите "Какая твоя функция для меня?" "Что ты делаешь для меня?"в) Если функция не говорит вам что за возражение у части, спросите "В чём конкретно твоё возражение или касательство?"г) Сделайте полный письменный лист всех частей, которые возражают и их функций.(1) Ага! В рефрейминге создания новой части (РСНЧ) никаких дураков и вольницы нет. Работа происходит с такими намерениями/функциями частей, которые служат целям личностным и осознанным.(2) Контроль качества коммуникации с частями только через сигналинг.(3) «В чем конкретно твое возражение или касательство?» - классное слово «касательство». Но, в отредактированном варианте по-русски это звучало совершенно сходно, например: «чего конкретно касается твое возражение?»Язык кинестетики при затруднении понимания части.Хороший прием. Надо его запомнить.
«В чем конкретно твое возражение или касательство?» - классное слово «касательство».Угу, в этимологии concern присутствует семантика именно "касаться/дотрагиваться".Но, в отредактированном варианте по-русски это звучало совершенно сходно, например: «чего конкретно касается твое возражение?»Здесь я не согласен. Близким по смыслу и более литературным будет "заметить, отметить". Т.е. типа "в чём твоё возражение или что ты хочешь отметить/заметить?". Чем обеспокоена. О чём заботишься. Как-то так.То есть concern хоть и имеет небольшую негативную окраску, но всё же обладает более широким смыслом, нежели непременно "возражение".
--«В чем конкретно твое возражение или касательство?» - классное слово «касательство».--Угу, в этимологии concern присутствует семантика именно "касаться/дотрагиваться".Которую переводчики игнорируют.--Но, в отредактированном варианте по-русски это звучало совершенно сходно, например: «чего конкретно касается твое возражение?»--Здесь я не согласен. Близким по смыслу и более литературным будет "заметить, отметить". Т.е. типа "в чём твоё возражение или что ты хочешь отметить/заметить?". Чем обеспокоена. О чём заботишься. Как-то так.Блин, но, тогда, теряется кинестетическая компонента! Тогда, наплевать на литературность: "Касательно вашего возражения... что такое вы хотите им указать? Что вы хотите им отметить?"То есть concern хоть и имеет небольшую негативную окраску, но всё же обладает более широким смыслом, нежели непременно "возражение".Понятно.
"Касательно вашего возражения... что такое вы хотите им указать? Что вы хотите им отметить?"Касательно вашего ответа: что вы хотите возразить или отметить?