То есть, техники:-- Выучить наиболее часто используемые единицы, расширить до часто используемых структур-- Задавать вопросы к контенту сказанного, разные вопросы чуть ли не в случайном порядке-- Использовать паттерны мета-модели и усвоенные паттерны другого языка (первого) -- то есть перекрывать синтаксис языков, устанавливать соотношение (звучит громоздко)
Наиболее часто используемые фразы (если не про слова, а именно про фразы) - это главные коммуникативные ключи, вроде "здравствуйте" "как поживаете". И раз они самые частые и самые коммуникативные, значит, они хорошо отражают то самое описание 2 в сравнении с доступным индивиду описанием 1.К чести преподавательских систем надо сказать, что с них-то обычно и начинают. Но все же более глобально, строить изучение языка, начиная именно с самых частотных слов и фраз и выдержать этот подход последовательно - это было бы нечто!!!Супер!
Да преподаватели дают частые фразы, частые глаголы -- но подход слишком академический, они дают корпус лексики.Более эффективным является то, как можно использовать новую фразу прямо сейчас и включать воображение на полную. Нет никакого смысла обсужать на английском "Дом Ивановых" или на итальянском железнодорожную станцию, не находясь собственно на станции! Буквализм бессознательного просто не работает и вся лексика проходит мимо ушей.Частотных слов, фраз и комбинаций слов в фразах. Так, чтобы идиоматика не казалась случайной! Именно, так как преподают даже русский язык детям в российской школе -- он кажется им случайным и искусственным, какие-то правила и исключения, взятые из воздуха.Как контр-пример, глагол sentire в итальянском означает слушать, а его самореферентная форма si sentire означает чувствовать, а еще sentire это идеоматическое для "смотреть" (ci sentiamo - посмотрим). Это самый простой случай неслучайности языка, но это мы знаем (имеем в голове модель) синестезий, а ученику такие связи в голову не придут.Каждое слово надо давать в контексте, синтаксическом и жизненном-буквальном.