Ранееhttp://community.livejournal.com/metapractice/46552.htmlhttp://community.livejournal.com/metapractice/41081.htmlhttp://community.livejournal.com/metapractice/26772.htmlЕсли кто думает что мы забыли или не тренеруемся -- то это ошибка :)Заметил ЖЖ ведущиеся одновременно на двух языках. И пришла в голову практическая идея, что именно так нужно развивать навык -- проговаривая/пиша предложение полностью. От А до Я.Это связано с тем, что если оставлять слова/намеки/метафоры при работе с языками, проглатывать части предложений в речи или письме/в переводе, то не формуется навык полноты/законченности. Остается "тяжесть" при оперировании со структурами другого языка, оборванные части речи требуют больше ресурсов и времени для процессинга (если они не являются выраженным языкоидом или кодом, как матерные слова, где действуют несколько другие паттерны). Выученный языкоид эффективен сам по себе, и если используется для конкретной цели -- его использование легко, а если на одном языкоиде пытаться подавать все смыслы, то это будет тяжело/ограниченно.Если в терминах ДХЕ представить, что у нас есть "машина генерации языка", то это можно сравнить с полным прогоном по генерационным схемам, глубокой структурой, более бессознательным способом генерации языка.So, if someone thinks that the topic is forgotten, it's their mistake :)I have noticed an LJ, where each posting was made in English and Italiano at the same time. It strikes me that this is the way to language development, speaking/writing sentences in full. From A to Z...
Если кто думает что мы забыли или не тренеруемся -- то это ошибка :)Если мы живем, значит мы занимаемся метапрактикой. Если мы занимаемся метапрактикой, значит мы живем!Заметил ЖЖ ведущиеся одновременно на двух языках. И пришла в голову практическая идея, что именно так нужно развивать навык -- проговаривая/пиша предложение полностью.Ты уже стал забывать русский! :) - "проговаривая/записывая" :)От А до Я.От "а" до "я", - это метафора совершения чего-то от начала до конца.Это связано с тем, что если оставлять слова/намеки/метафоры при работе с языками, проглатывать части предложений в речи или письме/в переводе, то не формуется навык полноты/законченности.Т.е. основная идея: изучать языки только "по предложениям"?Остается "тяжесть" при оперировании со структурами другого языка, оборванные части речи требуют больше ресурсов и времени для процессинга (если они не являются выраженным языкоидом или кодом, как матерные слова, где действуют несколько другие паттерны).Ну, т.е. твое предположение в духе Хомского? Есть врожденные(?) глубинный структуры языка, которые "пофразовые". И ежели учить язык только "пофразово", тогда будет лучший результат.Выученный языкоид эффективен сам по себе, и если используется для конкретной цели -- его использование легко, а если на одном языкоиде пытаться подавать все смыслы, то это будет тяжело/ограниченно.А языкоид это всегда эээ "надфразовая" структура.Если в терминах ДХЕ представить, что у нас есть "машина генерации языка", то это можно сравнить с полным прогоном по генерационным схемам, глубокой структурой, более бессознательным способом генерации языка.Ну, т.е. язык генерируется на уровне грамматики?So, if someone thinks that the topic is forgotten, it's their mistake :)I have noticed an LJ, where each posting was made in English and Italiano at the same time. It strikes me that this is the way to language development, speaking/writing sentences in full. From A to Z...Проблема только в том, что метафора от "A" до "Z" есть метафора вхождения в транс. :)
проговариваяДа-да, пропуская.Это связано с тем, что если оставлять слова/намеки/метафоры при работе с языками, проглатывать части предложений в речи или письме/в переводе, то не формуется навык полноты/законченности.Т.е. основная идея: изучать языки только "по предложениям"?Ну, по завершенным смыслам. Языки стоит учить в контексте.Но тут другое, проговаривать, переводить элемент полностью/прогоняя по всем глубоким структурам.Остается "тяжесть" при оперировании со структурами другого языка, оборванные части речи требуют больше ресурсов и времени для процессинга (если они не являются выраженным языкоидом или кодом, как матерные слова, где действуют несколько другие паттерны).Ну, т.е. твое предположение в духе Хомского? Есть врожденные(?) глубинный структуры языка, которые "пофразовые". И ежели учить язык только "пофразово", тогда будет лучший результат.Дух Хомского витает, но не вносит ясности. Я иду дальше, за генерацию синтаксиса разных языков отвечает одна и та же область мозга. Вопрос в ее, организации и умении подключать другие участки/нейронные сети.Кстати, очень часто бессознательное использует второй и третий язык для конкретной функции, вот коллеги рассказали, что у одной дамы критические комментарии внутреннго голоса были по-немецки, а положительные по-английски.Выученный языкоид эффективен сам по себе, и если используется для конкретной цели -- его использование легко, а если на одном языкоиде пытаться подавать все смыслы, то это будет тяжело/ограниченно.А языкоид это всегда эээ "надфразовая" структура.Языкоид бывает сложным, но обычно несет конкретный мессидж, выполняет специфическую функцию. Даже языки, которыми общаются на кухне/в кино -- разные.Если в терминах ДХЕ представить, что у нас есть "машина генерации языка", то это можно сравнить с полным прогоном по генерационным схемам, глубокой структурой, более бессознательным способом генерации языка.Ну, т.е. язык генерируется на уровне грамматики?Неа. Процессы генерации синтаксиса раз, процессы ассоциации/картинок/подбора слов два, языкоиды поверх.Проблема только в том, что метафора от "A" до "Z" есть метафора вхождения в транс. :)Школьный транс? Прерывание юнита поведения, потому что В нет?А почему это проблема?
--проговаривая--Да-да, пропуская.Вспоминай иногда. :)--Это связано с тем, что если оставлять слова/намеки/метафоры при работе с языками, проглатывать части предложений в речи или письме/в переводе, то не формуется навык полноты/законченности.--Т.е. основная идея: изучать языки только "по предложениям"?--Ну, по завершенным смыслам. Языки стоит учить в контексте.Ну да, ну да - правополушарно. Вот только откуда брать эти "магические" контексты, в который второй язык стал бы как первый?Но тут другое, проговаривать, переводить элемент полностью/прогоняя по всем глубоким структурам.Хм, ну тогда таким контекстам будет:--фраза английского языка, которая--превращена в нечто фразоподобное на русском (за счет его большей гибкости), с буквальным сохранением структуры английской фразыОстается "тяжесть" при оперировании со структурами другого языка, оборванные части речи требуют больше ресурсов и времени для процессинга (если они не являются выраженным языкоидом или кодом, как матерные слова, где действуют несколько другие паттерны).Ну, т.е. мы соглашаемся, что продуктивно временно рассматривать раздельно:--лексику--грамматику/синтаксис--и структуры еще выше--Ну, т.е. твое предположение в духе Хомского? Есть врожденные(?) глубинный структуры языка, которые "пофразовые". И ежели учить язык только "пофразово", тогда будет лучший результат.--Дух Хомского витает, но не вносит ясности. Я иду дальше, за генерацию синтаксиса разных языков отвечает одна и та же область мозга. Вопрос в ее, организации и умении подключать другие участки/нейронные сети.Эти области могут быть лево, а могут быть правополушарные.Кстати, очень часто бессознательное использует второй и третий язык для конкретной функции,Кстати, это происходит, практически, всегда.вот коллеги рассказали, что у одной дамы критические комментарии внутреннго голоса были по-немецки, а положительные по-английски.Угм.--Выученный языкоид эффективен сам по себе, и если используется для конкретной цели -- его использование легко, а если на одном языкоиде пытаться подавать все смыслы, то это будет тяжело/ограниченно.--А языкоид это всегда эээ "надфразовая" структура.--Языкоид бывает сложным, но обычно несет конкретный мессидж, выполняет специфическую функцию. Даже языки, которыми общаются на кухне/в кино -- разные.И все же языкоиды образуют эээ "надъязыковые" структуры. Ибо они в самом общем виде образутся циклическими структурами паралингвистических элементов языка.--Если в терминах ДХЕ представить, что у нас есть "машина генерации языка", то это можно сравнить с полным прогоном по генерационным схемам, глубокой структурой, более бессознательным способом генерации языка.--Ну, т.е. язык генерируется на уровне грамматики?--Неа. Процессы генерации синтаксиса раз, процессы ассоциации/картинок/подбора слов два, языкоиды поверх.Хм.--Проблема только в том, что метафора от "A" до "Z" есть метафора вхождения в транс. :)--Школьный транс?В транс регрессии в онтогенетическом времени.Прерывание юнита поведения, потому что В нет? А почему это проблема?Просто, это надо знать/отдавать отчет.