meta_eugzol в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)
Иное моделирование | |||||
39. Общие вопросы моделирования "я" | metanymous | ||||
Топологию ментального мы описывали не хуже Юнга | eugzol | ||||
Моделируем ВНИМАНИЕ | |||||
4. "Пузырь восприятия". Граница "внешнее-внутреннее". | metanymous | ||||
Лягушки в принцев | metanymous |
23 комментария
сначала старые сначала новые
Colorless green ideas sleep furiously.Первое есть пример семантической ошибки, а второе пример синтаксической ошибки. Человек, немного знающий английский, понимает, что первое предложение, это бред, но второе предложение он просто не может обработать, восприятие ломается на нём. Опять же, как человеку, знакомому с программированием, мне эта «ошибка парсинга» понятна и со стороны технических аллегорий компиляторов языков программирования.
*Furiously sleep ideas green colorless.
(The Structure of Magic)
Что за разница между образом стула в вашем умственном взоре и образом собаки в вашем умственном взоре? Есть ли там разница?Вот эти моменты подчёркнуты. Явно указано, что в первом случае речь идёт о внутреннем. А во втором случае — потому что речь идёт о движении взгляда (look away, look back - в оригинале) — разумно предполагать, что речь идёт уже о внешнем! Вот такое вот вам «оглянулся посмотреть, оглянулась ли она...» :) Плюс во втором случае у женщины начинаются сложности с удержанием двух образов — поэтому понятно, что речь идёт о стыковании внутреннего и внешнего — потому что, очевидно, если бы речь шла о воображаемом стуле с воображаемой собакой, собака бы со стула не исчезла (если она умеет внутренне визуализировать — а сложностей с этим по тексту не обозначено — то навизуализировать "внутренним взором" стул с собакой не сложней чем стул без собаки).
Женщина: Ну, одно здесь есть, а одно нет.
Да. Как вы знаете это, однако?
Женщина: Ну, я всё же вижу стул, даже когда я отвожу взгляд и смотрю назад. Но если я перестаю думать о собаке на стуле — собака больше не там.