Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 501 - 510 из 30956
С какого возраста мы помним себя? Оказывается, с более раннего, чем мы сами считаем
https://smerti.net/articles/2021/06/29/9510/?fbclid=IwAR2V-Nm0OzeXh9R_lJg3DA_4jMCLedr8rkyZxLHp4iv-rF1VP2S0xTgXLVA
следовало сделать без того, что вам сказали это делать
Угм. Спасибо.
“March 7th. Dear Mr. Leckie.
1. Since your telephone call to me to ask for help when you were unable to ask for help and had to be told how to communicate with me which you should have done without being told to do so, I will summarize your problem for you, perhaps hoping in vain that it may serve some purpose for you advantageously.
1. Поскольку ваш телефонный звонок ко мне попросить о помощи, когда вы не могли попросить о помощи и нужно было сказать, как связаться со мной, что вам следовало сделать, не дожидаясь приказа, я кратко суммирую вашу проблему для вас, возможно, тщетно надеясь, что это может послужить какой-то цели для вас выгодным образом.

Следующее письмо Эриксона от 7 марта реализует указанное в нашем предыдущем посте «обучение» для Джорджа. Почему «обучение» взято в кавычки, да потому что оно реализуется через выражение суммы идей, неявных внушений и других вербальных приёмов. Заканчивается фраза первым терапевтическим внушением: (переписка) «может послужить какой-то цели для вас выгодным образом».
a) Вот, первая фраза письма. В ней Э. формально повторяет описание предшествующего обмена информацией со стороны Дж. Этот приём в метапрактике мы называем Декодер. Декодер является таким усилителем/ «драйвером» построения внушений. Декодер самая характерная модель/ техника терапии Сатир, Эриксона, НЛП. Но прямо описана только у нас в метапрактике:
Декодер (20)
https://metapractice.livejournal.com/578204.html
Декодер абстрактных описаний
https://metapractice.livejournal.com/87806.html
декодер
https://ljsearch.metapractice.ru/?q=%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%80&mode=simple&brief=1&journals%5B%5D=metapractice&journals%5B%5D=openmeta&user=

б) В первой фразе присутствуют три осторожные оценочные суждения: «следовало сделать, не дожидаясь приказа» (не уверен в переводе); «тщетно надеясь»; «какой-то цели для вас выгодным образом».
Знатокам транзактного анализа предлагаю поупражняться в догадках из каких эго-позиций (родитель-взрослый ребёнок) сделаны эти три оценки. И как на них отреагирует Дж., который в своём первом письме демонстрировал множество переходов между позициями «ребёнок» - «родитель».
E: Here is a patient who called me up several weeks previously.
I said, “Hello.”
And he said, “Ba-ba, be, be, be, be, ba.”
I said, “Write to me,” and hung up.
1. Now, several weeks later, he writes this long story about his neurosis and seven years’ devotion to drugs.
2. I thought immediately, getting a late letter in reply to my telephone request, “Here is one of those professional patients who never is going to get well, and who will play me for a sucker to get all my time and energy and have it result in a failure.”
3. So I read that letter and wrote back a letter that I thought would appeal to him and induce him to write another letter that I could use in teaching.
E: Вот пациент, который позвонил мне несколько недель назад.
Я сказал: “Привет”.
И он сказал: “Ba-ba, be, be, be, be, ba.”
Я сказал: “Напиши мне",” и повесил трубку.
1. Теперь, несколько недель спустя, он пишет эту длинную историю о своем неврозе и семилетней приверженности наркотикам.
2. Я подумал сразу же, получив запоздалое письмо в ответ на мой телефонный запрос: “Вот один из тех профессиональных пациентов, который никогда не поправится, и который будет играть со мной сосунка, чтобы получить все мое время и энергию, и это приведет в результате к неудаче”.
3. Итак, я прочитал это письмо и написал ответное письмо, которое, как я думал, будет обращено к нему и побудит его написать другое письмо, которое я мог бы использовать в обучении.
С точки зрения Джорджа:
--вырасти и жить своей жизнью [https://metapractice.livejournal.com/600723.html?thread=14847379#t14847379]
--отказаться от паттерна заикания [https://metapractice.livejournal.com/600723.html?thread=14847635#t14847635]
--сделать жизнь успешной [https://metapractice.livejournal.com/600723.html?thread=14848147#t14848147]
С точки зрения терапевта, на первом месте:
--переработать сильное сопротивление1 изменениям б) переработать/ рефреймировать субличность Дж. в которой сосредоточено сопротивление возможным ресурсным изменениям в) преодолеть страх, недоверие и сопротивление2 сотрудничеству с людьми/ терапевтом
--переработать наркоманию Джорджа
Заказ на терапию: есть горячее желание сделать свою жизнь успешной.
Моя жизнь сейчас вступает в период перемен, но в настоящее время я все еще не могу проявить свои навыки в мире и зарабатывать себе на жизнь.
Моя нынешняя ситуация пронизана экзистенциальной виной.
Единственные рабочие места, доступные мне в настоящее время, - это мало квалифицированные или неквалифицированные рабочие места.
Это мучительно неудовлетворительно для меня в свете моего прошлого.(?)[нечёткая формулировка - непонятно что именно из выше перечисленного является "мучительно неудовлетворительным".
Заказ на терапию: особенно надеюсь отказаться от паттерна заикания, это мешало(?) мне свободно общаться (течь свободно) с другими людьми, а иногда(?) даже быть с ними.
В чётко выраженном виде остаётся только: отказаться от паттерна заикания.
Заказ на терапию:
--справиться с гневом(?)[формулировка под вопросом, ибо непонятно что означает "справиться" - избавиться от гнева, контролировать проявления гнева и т.п.)
--хочу вырасти и жить своей жизнью
--устал жить в этом эмоциональном супе(?) [формулировка под вопросом - хочет набраться сил и далее жить в "супе" эмоций или что-то ещё
1. I hope to hear from you soon.
2. I look forward to working with you if you will take me on.
3. I will be available at your convenience after the first of April (except Tuesday evenings through April).
4. Respectfully yours, George Leckie.
1. Я надеюсь скоро получить от вас весточку.
2. Я смотрю вперёд работать с вами, если вы возьмете меня.
3. Я буду доступен в любое удобное для вас время после первого апреля (кроме вечера вторника весь апрель).
4. С уважением ваш, Джордж Леки.

Если вы возьмёте меня.

Дочитали до конца.