Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 29401 - 29410 из 30962
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Так вырисовывается целостная картина, в которой соединены теория Фреге и вытекающий из нее взгляд на метафору: слово, помимо обычной для него референции, имеет еще две особые сферы приложения: одну — для метафоры, другую — для модальных и подобных им контекстов. В обоих случаях первичное значение по-прежнему функционирует благодаря правилу, которое связывает между собой различные значения.
Возможная аналогия между метафорическим значением и фрегевскими замечаниями о косвенных контекстах влечет за собой немалые трудности. Допустим, вы развлекаете своего гостя с Сатурна тем, что учите его употреблять слово floor 'пол'. Вы делаете все, как надо: ходите со своим гостем по полу, показываете на пол пальцем, притопываете по нему ногой и при этом повторяете нужное слово. Вы принуждаете его проделывать различные эксперименты: он в порядке приобретения опыта похлопывает по полу своими щупальцами, а вы, где надо, его корректируете. Вы хотите, чтобы ваш гость уяснил не только, что именно эта конкретная поверхность и есть пол, но чтобы он научился его идентифицировать в любой ситуации, когда он его увидит или к нему прикоснется. Действия, которые вы предпринимаете, конечно, не говорят впрямую о том, что именно он должен знать, но если ваш гость проявит некоторые способности, он все прекрасно поймет и запомнит.
Считать ли этот процесс знакомством с миром или знакомством с языком? Странный вопрос, поскольку усваивается отношение фрагмента языка к фрагменту мира. И все же легко провести различие между изучением значения слова и изучением употребления слова, когда его значение уже известно. Здесь сразу возникает мысль, что в первом случае мы узнаем что-то о языке, а во втором случае — мы узнаем что-то о мире. Если ваш гость с Сатурна уже научился употреблять слово floor 'пол', вы можете попробовать сказать ему что-нибудь новое, например, что here is a floor 'вот здесь пол'. Если он усвоил этот словесный оборот, это значит, что вы сообщили ему нечто о мире.
А теперь уже ваш друг с Сатурна мчит вас через космическое пространство на свою родную планету, и вы, оглядываясь на теперь уже далекую Землю и приглашая его посмотреть, говорите: floor 'шар, диск' 'букв.: пол'. Возможно, ваш друг подумает, что это продолжение урока, и поймет, что слово floor 'пол' употребляется и по отношению к Земле, по крайней мере к тому, как она видна с Сатурна. А вы на самом деле считали, что значение слова floor 'пол' ему известно, и решили уподобиться Данте, который, находясь там же, где и вы, смотрел на необитаемую Землю как на the small round floor that makes us passionate 'маленький круглый диск (букв.: 'пол'), который будит в нас столько чувств'**.
Д. Дэвидсон. Что означают метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С. 172-193. Пер. М.А. Дмитровской.
http://www.irs.ru/%7Ealshev/davidson.htm
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Д. Дэвидсон. Что означают метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С. 172-193. Пер. М.А. Дмитровской.
http://www.irs.ru/%7Ealshev/davidson.htm
Дж. Лакофф, М. Джонсон. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. С. 387-415. Пер. Н.В. Перцова.
http://www.irs.ru/~alshev/lakoff.htm
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Также в обозримом будущем компьютеры аэропорта будет оснащены программой Mind Reader, созданной партнером НПК «Биокон». «Это самостоятельная программа, целью использования которой является выявление граждан, представляющих потенциальную опасность для других пассажиров», — заявляют сотрудники аэропорта. По некоторым данным, программа будет сканировать эмоции и переживания пассажиров, вызванные мозаичными и размытыми картинками, изображенными на мониторе, среди которых будут фигурировать фотографии террористов и авиакатастроф. При появлении нового изображения пассажиру необходимо будет нажимать соответствующую клавишу. Интервалы между нажатиями кнопки будут меняться. На основании этого компьютер будет выявлять предпочтения пассажира и выносить решение о степени его вменяемости.
http://www.cnews.ru/news/top/index.shtml?2006/05/25/202218
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Таинственные круги сводят мир с ума
http://www.utro.ru/articles/2006/05/25/550905.shtml
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

тогда - можете ли прокомментировать?
http://bowin.livejournal.com/459941.html

Могу:
— Странно, что мы придаем такое значение печатному cлову. Ученые мужи, как и многие другие люди, подобны граммофонам; они воспроизводят содержание пластинок, в то время как пластинки могут часто меняться, они имеют дело со знаниями, а не с состоянием переживания.
Знание — помеха переживанию. Но знание — это надежное убежище лишь для немногих; а поскольку те, кто не имеет знания, находятся под сильным его впечатлением, носители знания окружены уважением и почетом. Знание — это такая же страсть, как запой; знание не несет понимания. Знанию можно научиться, но нельзя научиться мудрости. Знание — не монета, за которую покупается мудрость; но человек, который нашел прибежище в знании, не отваживается отойти от него, так как слова питают его мысли, а процесс мышления доставляет ему удовлетворение. Размышление — препятствие для переживания; и не существует мудрости вне переживания. Знание, идея, вера стоят на пути мудрости. Занятый ум не свободен, он лишен спонтанности, но только в состоянии спонтанности возможно открытие. Занятый ум замкнут в себе, утратил открытость, незащищенность, обеспечивая таким образом свою безопасность. Мысль, по своей структуре, является замкнутой в себе; ее нельзя сделать уязвимой. Мысль никогда не бывает спонтанной, никогда не бывает свободной. Мысль — это продолжение прошлого, а то, что является продолжением, не может быть свободным. Свобода существует лишь в завершении. Занятый ум творит только то, над чем он может работать. Он может создать телегу с воловьей упряжкой или реактивный самолет. Мы можем думать, что мы глупы, и мы глупы. Мы можем считать себя Богом и тогда соответствуем собственной идее "Я есть То".
Джидду Кришнамурти
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--Такие вот рецепты-методы, когда формально все правильно, а суть паттерна не ухватывается
--Вот это "суть паттерна не ухватывается" - как ты определишь, что "ухвачена суть"?

А это и есть основа моделирования - "теория"/"практика" паттернования.
Воспроизводимость?
Необходимое, но не достаточное условие.
Но она зависит и от "близости словарей" описания, верно?
Ни коим образом. В сущности, наиболее сложные вопросы паттернования сводятся к преусловутой "задаче эскимоса":
--эскимос различает бог знает сколько оттенков снега
--эскимос учит "белого" человека различать оттенки снега
--эскимос использует "слова" и указующие жесты
--эскимос указывает "словами" и указующими жестами на соответствующие сугробы
Манипулятивные практики дают намек на существование градиентов ("разницы") в инвариантах окружающего мира. Но моделирование начинается с момента, когда первооткрыватель пытается передать "другому" информацию о наличии нового типа градиентов ("разницы"). Если "указателями" являются только слова, тогда мы имеем дело с "гипнозом"/теорией/"объяснительным принципом". Ежели используются невербальные "указки" (и слова), тогда - с моделированием.
-- это как раз схемы работы сознательного, схемы осознавания информации на интерфейсе/по шаблону для воспроизведения в "разумной" осознаваемой форме, которая базируется на определенной системе "научной" ценностей, которая сквозит и проявляется везде от реплик родителей до школы до телевизора, и это еще хорошо если система ценностей "научная", а бывают и простые/суеверные (красный У) и религиозные/догматические -- любая из этих систем ценностей сопрягается со схемами работы сознания--задают то как человек считает как работает его голова/когниция. Результаты варьируются - и дают просто разные "объяснительные принципы".
--Конечно. Все правильно - насчет ценностных систем и т.п. Дальше, я так понимаю, можно предложить анализ ценностей и способы работы с ценностными системами. Но и они будут базироваться на определенной структуре ценностей работающего, верно? Как отличить "объяснительный принцип" от "истинного объяснения"?

"Объяснительный принцип" всегда появляется в результате "недомоделирования", - поспешной, поверхностной фиксации каких-то связей. Причем, в такой фиксации с первого шага преобладают вербальные "указки". "Объяснительный принцип" всегда содержит избыток номинализаций и недостаток сенсорных описаний. "Объяснительный принцип" агрессивно защищает некоторый неприкосновенный запас номинализаций от деноминализации.
"Истинное объяснение" готово превратить/искать превращения любой номинализации в сенсорный опыт.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

-- давая бессознательному инструкцию удвоить//утроить эмоцию/реакцию/ощущение. :)
-- Это интересная мысль.
--А может Э накидал туда от души удвоений (и намеков на утроение) просто. И нет более тонких паттернов буквализма там (если не от бессознательного Э)--слишком это напоминает случайное распределение--кучу связей между этими слогами, повторениями букв/слогов/слов/цифр найти. А потом использовал это для вышеозначенного.

Но, м.б. куча связей между слогами это избыточно? Нам надо искать то, что может быть схвачено субстратом с однократного:
--прочтения
--прослушивания
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Эээ, я не могу доказывать, потому что это мне приснилось.
Три ха-ха :))))))))))))))))))))))

Правда что ли? :)
Герменевтика от буквализма отличается тем, какие метафоры и конвенции мы применяем при расшифровке/понимании текста. Обычно (автоматически) мы применяем кучу конвенций и структур, на которые сам текст собственно не указывает... во всяком случае нет цели у текста вызвать эти ассоциации.
Ты так говоришь о тексте, когбуд-то он он обладает "разумом".
Получается, что буквализм -- это УПРОЩЕННОЕ/НЕГАЛЛЮЦИОНИРУЕМОЕ понимание текста, используя только то, на что указывает текст/структура языкоида.
Да.
И нам так сложно упрощенно понимать :))
Да :)
Обратно к теме:
-- Оба название книги и название местности начинаются с заглавных букв и занимают титульное место (не такая уж и герменевтическая метафора)

Это буквализм.
-- Совпадение чередования букв на которое указано 1 буква, 2 буквы
-- Игра согласных V oice - W ith
-- У Э тоже было "бесконтрольное бессознательное" (герменвтика)

Это герменевтика.
Хм, Low Well Wise Con Sin
2 слова Well Wise
1 слово Con?

con I [ ] 1) учить наизусть, зубрить, заучивать наизусть Syn: learn by heart 2) детально изучать что-л. Syn: examine , study II [ ] 1. ; управление рулем; контроль за действиями рулевого The captain stands beside the wheel at the con. — Капитан стоит у рулевого колеса и осуществляет управление. 2. определять курс корабля, вести судно, управлять кораблем III [ ] ; contra 1) контраргумент an appraisal of the pros and cons — оценка соотношения доводов "за" и "против" 2) голос «против» IV [ ] легкий удар, щелчок Syn: fillip , knock , rap V [ ] 1. афера, мошенничество, надувательство Syn: cheating , underhand action , dishonest action , swindle 2. мошеннический, обманный Syn: fraudulent , roguish 3. мошенничать, надувать - con into - con out of Syn: cheat , deceive , defraud , delude , diddle , gull 2., shaft , swindle 2., trick 3. VI = CON
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Если кто думает что мы забыли или не тренеруемся -- то это ошибка :)
Если мы живем, значит мы занимаемся метапрактикой. Если мы занимаемся метапрактикой, значит мы живем!
Заметил ЖЖ ведущиеся одновременно на двух языках. И пришла в голову практическая идея, что именно так нужно развивать навык -- проговаривая/пиша предложение полностью.
Ты уже стал забывать русский! :) - "проговаривая/записывая" :)
От А до Я.
От "а" до "я", - это метафора совершения чего-то от начала до конца.
Это связано с тем, что если оставлять слова/намеки/метафоры при работе с языками, проглатывать части предложений в речи или письме/в переводе, то не формуется навык полноты/законченности.
Т.е. основная идея: изучать языки только "по предложениям"?
Остается "тяжесть" при оперировании со структурами другого языка, оборванные части речи требуют больше ресурсов и времени для процессинга (если они не являются выраженным языкоидом или кодом, как матерные слова, где действуют несколько другие паттерны).
Ну, т.е. твое предположение в духе Хомского? Есть врожденные(?) глубинный структуры языка, которые "пофразовые". И ежели учить язык только "пофразово", тогда будет лучший результат.
Выученный языкоид эффективен сам по себе, и если используется для конкретной цели -- его использование легко, а если на одном языкоиде пытаться подавать все смыслы, то это будет тяжело/ограниченно.
А языкоид это всегда эээ "надфразовая" структура.
Если в терминах ДХЕ представить, что у нас есть "машина генерации языка", то это можно сравнить с полным прогоном по генерационным схемам, глубокой структурой, более бессознательным способом генерации языка.
Ну, т.е. язык генерируется на уровне грамматики?
So, if someone thinks that the topic is forgotten, it's their mistake :)
I have noticed an LJ, where each posting was made in English and Italiano at the same time. It strikes me that this is the way to language development, speaking/writing sentences in full. From A to Z...

Проблема только в том, что метафора от "A" до "Z" есть метафора вхождения в транс. :)
</>
[pic]
Bigger and brighter

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Bigger and brighter7
http://community.livejournal.com/metapractice/45947.html

Про 64 субмодальности
Бэндлер считает, что субмодальностей у человека - 64. Все они связаны нелинейными зависимостями.
"Is it true Richard (Bandler) once said that sub modalities where a set of
algorithms 64 non-linear variables?" (из интервью с Джоном ЛаВеллем)
http://sbobrovsky.livejournal.com/80621.html

Дочитали до конца.