Ошибочная интерпретация – это не очень прикольный критерий. Мало того, что он содержательный (а не формальный/ээ грамматический) – так ещё и референции требует.
Вопрос в использовании "модели" коммуникации или ээ "суеверий". Как пресловутый рефрейминг. Если сигналы откалиброваны, то это вид рефрейминга. Если нет, то получается бесполезная рефлексия.
Вопрос какие интерфейсы используются в коммуникации:--вербальный/ смысловой интерфейс - на нем неизбежно чтение мыслей и иначе быт не может--смешанный вербально-невербальный интерфейс - на нём ЧМ это вопрос выбора--невербальный интерфейс - на нём без текущей калибровки возможны искажения ещё и похлеще чем ЧМ