а) За камерой стоит Бэйтсон :)б) "Поза для транса" - тут используется.в) Три внушенных образа - "раскачивающаяся лодка", "недвижимая вершина", "музыка" - трансдеривируются в целостный ВАКОГ "солдатского вечера"
а) За камерой стоит Бэйтсон :)Как жалко, что он не показывается в кадре )б) "Поза для транса" - тут используется.Сколько я помню – Эриксон требовал не перекрещивать руки и ноги.в) Три внушенных образа - "раскачивающаяся лодка", "недвижимая вершина", "музыка" - трансдеривируются в целостный ВАКОГ "солдатского вечера"Раскачивающаяся лодка – а субъект в лодке?Там надо посмотреть на игру слов-смыслов-значений того, как звучат эти названия по-английски.Плюс, это мог быть вариант «загадывания ребуса» - как в примере из «черепах до низу», - несколько фраз суммируется по законам скорых значений и смыслов во вполне конкретное внушение, которое не совпадает ни с один из слагаемых.