Только сейчас добрался до ФБ. Vitali Dunin, вы задали вопрос. Каким образом НС переводит текст с одного на другой язык, без классической семантики? Отличный вопрос. Где тут семантика? Чтобы ответить на него, я сделаю аналогию с другим вопросом - как найти и ухватить связь между формой и содержанием?Существуют лингвистические модели, которые упаковывают «семантику» в лексические отношения. В том смысле, что у любого содержания есть какая-то форма. Вопрос - какова связь? Диалектика считает, что они жестко связаны. Теория передачи информации базируется на том, что для заданного содержания можно найти ту самую форму (одну из многих), которая лучше всего подходит для передачи в канале связи, где есть шум. Уже здесь мы видим, что диалектика отстает от реальности: жесткой связи нет, есть отдельно форма, есть содержание, есть операция кодирования (определения новой формы).С точки зрения моделирования ЧА тезис о существовании «свободных от содержания» форм весьма сомнителен. Моделируем форму_содержаниеhttp://metapractice.livejournal.com/274355.html Вопрос - что связывает форму и содержание? Ответ - операция кодирования. Вопрос - где там семантика? Ответ - в соблюдении тех закономерностей, благодаря которым разные формы несут одно и то же содержание. Теперь вернемся к переводу с одного языка на другой при помощи НС. Это операция перекодирования. В том смысле, что вербальный язык - это сложный код.
Т.е. «форма» это нечто вроде аллегорического мешка, в который может быть запрятан любой кот или даже шило.