Он так легко читается. Он немного скучен, но завораживающий своей логикой. Я просто боюсь его открывать лишний раз, чтобы не обнаружить себя в очередной раз спустя время с до корки прочитанной книгой и кучей новых записок/заметок.Я боюсь, что я не выдержку и в том или ином месте чтения сравню перевод с оригиналом. И всё, после этого никакого лёгкого чтения, поскольку на родном языке уже не смогу читать, а на иностранном некий фоновый напряг всегда есть, даже если всё понятно без словаря.
К счастью, Гибсона в доисторические времена переводил его глубокий профессиональный почитатель, в книге полно пояснений выбранных терминов, значений и т.п.А не какой-то левый филолог или еще хуже философ.