"Well, you know, things feel real heavy in my life, Dr. Bandler. You know, it's just like I cant handle it, you know …""I can see that, Mr. Grinder.""I feel like I did something wrong with my children and I don't know what it is. And I thought maybe you could help me grasp it, you know?""Sure. I see what it is you're talking about. Let's focus in on one particular dimension. Try to give me your particular perspective. Tell me how it is that you see your situation right now.""Well, you know, I just... I'm ... I just feel like I cant get a grasp on reality.""I can see that. What's important to me–colorful as your description is–what's important to me is that we see eye to eye about where it is down the road that we shall travel together.""I'm trying to tell you that my life has got a lot of rough edges, you know. And I'm trying to find a way....""It looks all broken up from ... from your description, at any rate. The colors aren't all that nice."While you sit here and laugh, we can't even get as exaggerated as what we've heard in "real life." We spent a lot of time going around to mental health clinics and sitting in on professional communicators. It's very depressing. And what we noticed is that many therapists mismatch in the same way that we just demonstrated.- Ну, вы знаете, все чувствуется очень тяжело в моей жизни, доктор Бендлер. Знаете, просто я как будто не могу нести эту ношу...- Я вижу это, мистер Гриндер.- Я чувствую, что я делал что-то не так со своими детьми, и я не знаю, что именно. И я думаю, может, вы поможете мне ухватить это?- Конечно. Я вижу о чем вы говорите. Давайте сфокусируемся на одном конкретном направлении. Постарайтесь донести до меня вашу конкретную точку зрения. Расскажите, как вы видите вашу ситуацию прямо сейчас.- Ну, знаете, я просто … я … я просто чувствую, что не могу уловить происходящее.- Я вижу это. Что важно для меня — чтобы у нас было такое же яркое, как ваше описание, общее видение того, к чему мы вместе придем.- Я пытаюсь сказать вам, знаете, в моей жизни полно острых углов. И я пытаюсь найти путь...- Все выглядит разбитым из … из вашего описания, в любом случае. Цвета совсем не радужные.В то время, пока вы сидите здесь и смеетесь, мы не можем даже преувеличить до такой степени, в которой мы слышали это в «реальной жизни». Мы потратили много времени в психиатрических клиниках и посещая профессиональных коммуникаторов. Это очень угнетает. И что мы заметили: многие терапевты не соответствовали[своей речью ментальным процессам клиента] так, как мы это только что показали.
1. Что БиГи обозначают здесь словом match? Использование предикатов тех же репсистем, что и собеседник.2. Как переводить? Остановился на слове "соответствовать". Семантика match еще этимологически восходит к слову, родственному mate - пара. "Соответствовать" - здесь отражается речь. Типа "выдавать пару словами". Ну и ладно. Будет вариант лучше - заменим.3. В общем, обрисовался первый процесс, имеющий отношение к раппорту - "соответствовать".Алиса соответствует Бобу = Алиса использует предикаты той же репсистемы, предикаты которой использует Боб (для определенной ситуации \ контекста).Алиса не соответствует Бобу = Алиса использует предикаты иной репсистемы, нежели чем той, которую использует Боб (для репрезентации определенной ситуации \ контекста).
Конечно. Я вижу о чем вы говорите.V - Ad - терапевт.Давайте сфокусируемся на одном конкретном направлении."Фокусировка на одном направлении", - может быть в любой модальности восприятия. И в звуковой/слуховой, и в кинестетической. По-крайней мере так в русском языке. - терапевт.Постарайтесь донести до меня вашу конкретную точку зрения.K - Vc. - терапевт.Расскажите, как вы видите вашу ситуацию прямо сейчас.Ad - V. - терапевт.- Ну, знаете, я просто … я … я просто чувствую, что не могу уловить происходящее.K. - клиент.- Я вижу это. Что важно для меня — чтобы у нас было такое же яркое, как ваше описание, общее видение того, к чему мы вместе придем.V - V1/V2 - V (Ad) - V - K - терапевт.- Я пытаюсь сказать вам, знаете, в моей жизни полно острых углов. И я пытаюсь найти путь...Ad - V/K (острых углов) - V/K/A (найти путь) - клиент- Все выглядит разбитым из … из вашего описания, в любом случае. Цвета совсем не радужные.V - Ad - V - терапевт.
В то время, пока вы сидите здесь и смеетесь, (ВАКОГ) мы не можем даже преувеличить до такой степени, в которой мы слышали это (A) в «реальной жизни». Мы потратили много времени в психиатрических клиниках и посещая профессиональных коммуникаторов. Это очень угнетает. (K) И что мы заметили (ВАКОГ) : многие терапевты не соответствовали [своей речью (Ad) ментальным процессам клиента] так, как мы это только что показали (V/K).ВАКОГ - A - K - ВАКОГ - Ad - V/K
1. Что БиГи обозначают здесь словом match? Использование предикатов тех же репсистем, что и собеседник.Да.2. Как переводить? Остановился на слове "соответствовать". Семантика match еще этимологически восходит к слову, родственному mate - пара. "Соответствовать" - здесь отражается речь. Типа "выдавать пару словами". Ну и ладно. Будет вариант лучше - заменим.Совпадать-Не совпадать и Сходиться-Расходиться.3. В общем, обрисовался первый процесс, имеющий отношение к раппорту - "соответствовать".Совпадение и и Схождение.Алиса соответствует Бобу = Алиса использует предикаты той же репсистемы, предикаты которой использует Боб (для определенной ситуации \ контекста).Алиса совпадает с Бобом в своих предикатах.Алиса сходится с Бобом в своих предикатах.Алиса не соответствует Бобу = Алиса использует предикаты иной репсистемы, нежели чем той, которую использует Боб (для репрезентации определенной ситуации \ контекста).Алиса не совпадает с Бобом в своих предикатах.Алиса расходится с Бобом в своих предикатах